—————————————————-

“Don’t you love the sound
of the last laugh my friend
don’t you love the sound
of the last laugh at the end
down in the gutter with the mad old soldiers
down in the scuppers with the drunken sailors
down in the gutter with the mad old soldiers
but the last laugh, baby is yours
and don’t you love the sound
of the last laugh going down

Games you thought you’d learned
you neither lost nor won
dreams have crashed and burned
you still keep on keeping on
out on the highway with the road gang working
up on the mountain with the cold wind blowing
out on the highway with the road band working
but the last laugh, baby is yours
and don’t you love the sound
of the last laugh going down

They had you crying but you came up smiling
they had you crawling and you came up flying
they had you crying and you came up smiling
and the last laugh, baby is yours
and don’t you love the sound
of the last laugh going down
yeah don’t you love the sound
of the last laugh going down”.

—————————————————-

Traduzione.


“Non ami il suono
dell’ultima risata, amica mia?
Non ami il suono
dell’ultima risata alla fine?
Giù nei bassifondi con i vecchi soldati pazzi
giù negli scarichi con i marinai ubriachi
giù nei bassifondi con i vecchi soldati pazzi
e tu sarai l’ultima a ridere
e non ami il suono
dell’ultima risata che si dissolve?

Giochi che pensavi di aver imparato
in cui non puoi perdere e non puoi vincere
i sogni sono distrutti e bruciati
ma tu continui ad andare avanti
fuori sull’autostrada con gli operai al lavoro
sulle montagne mentre soffia un vento gelido
fuori sull’autostrada con la road band al lavoro
ma tu sarai l’ultima a ridere e non ami il suono
dell’ultima risata che si dissolve?

Ti hanno fatto piangere
ma sei arrivata sorridendo
ti hanno fatto strisciare
ma sei arrivata volando
e tu sarai l’ultima a ridere
e non ami il suono
dell’ultima risata che si dissolve
sì, non ami il suono
dell’ultima risata che si dissolve”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Mark Knopfler (feat. Van Morrison), The last laugh – 3:23
Album: Sailing to Philadelphia (2000)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Mark Knopfler.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-