————————————————
“A whisper, a whisper, a whisper, a whisper
a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
I hear the sound
of the ticking of clocks
who remembers your face
who remembers you when you are lost
I hear the sound
of the ticking of clocks
come back and look for me, look for me
when I am lost
Just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
Night turns to day
and I still have these questions
bridges will break
should I go forward or backwards
night turns to day
and I still get no answers
Just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
I hear the sound
of the ticking of clocks
who remembers your face
who remembers you when you are lost
I hear the sound
of the ticking of clocks
come back and look for me, look for me
when I am lost
Just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper
just a whisper, a whisper, a whisper, a whisper”.
————————————————
Traduzione.
“Un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
Riesco a sentire un suono,
quello del ticchettio degli orologi
mi ricordo del tuo viso
mi ricordo di guardarlo quando ti senti persa
Riesco a sentire un suono
quello degli orologi che battono
torna e cercarmi
cercami quando sono perso
Solo un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
solo un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
La notte si trasforma nel giorno
ed ho ancora queste domande
i ponti crolleranno
devo camminare avanti o indietro?
La notte si trasforma nel giorno
e non ho ancora risposte
Un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
Riesco a sentire un suono
quello del ticchettio degli orologi
mi ricordo del tuo viso
mi ricordo di guardarlo
quando ti senti persa
Riesco a sentire un suono
quello degli orologi che battono
torna e cercarmi
cercami quando sono perso
Solo un sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro
solo n sussurro, un sussurro
un sussurro, un sussurro”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
Coldplay, A whisper – 3:58
(Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion, Chris Martin)
Album: A Rush of Blood to the Head (2002)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Coldplay.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————
great coldplay, this piece surely rocks…
non mi piace
non mi è mai piaciuta
e non so perchè
un sussurro… la notte si trasforma in giorno, e io ho ancora queste domande… a cui non riuscirò mai a dare risposta…