“We’re taking on water, diesel and stores
Laying up awhile before I’m back on board
They’re patching her up
To go fishing again, fishing again
They’re welding her rudder scrubbing her keel
Scars on her belly need time to heal
In the dock
With the trawlermen

I know all the people, there’s nobody new
Soon we’ll be leaving with the same old crew
On the green water the tumbling sea
They ain’t running like the good old days
Time’s just slipping Down the old slipways
In the dock so dear to me

Dark is the night, I need a guiding light
To keep me from foundering
On the rocks
My only prayer is just to see you there
At the end of my wandering
Back in the dock

I could use a layoff, getting my strength back
But there’s a loan to pay off and a few skipjack
So it’s a turnaround
Back in the southerly wind
Pirates coming in to steal our gold
You can count yourself lucky with a profit in the hold
In the dock when we come in

Dark is the night, I need a guiding light
To keep me from foundering
On the rocks
My only prayer is just to see you there
At the end of my wandering
Back in the dock”.

—————————————————-



Traduzione.

“Noi trasportiamo sull’acqua
diesel altre merci
mi riposo un po’
prima di tornare a bordo
la stanno riparando
per andare a pescare di nuovo
stanno saldando il suo timone
sfregando la chiglia
cicatrici sullo scafo
serve tempo per farla ripartire
a quel molo
con i pescatori

Io conosco tutti
non c’è nessuno di nuovo
presto partiremo
col solito vecchio equipaggio
sull’acqua verde
il mare in tempesta
loro non corrono
proprio come i vecchi tempi
il tempo sta solo scivolando
giù per le vecchie passerelle
su quel molo
a me così caro

Scura è la notte
mi serve una luce che mi guidi
che mi aiuti
a non affondare
sulle rocce
la mia unica preghiera
è che possa vederti lì
alla fine
del mio vagare
tornando al molo

Potrei licenziarmi
per rimettermi in forze
ma c’è un prestito da pagare
e un po’ di skipjack
così si torna indietro
di nuovo nel vento meridionale
i pirati stanno arrivando
per rubare il nostro oro
puoi ritenerti fortunato
se c’è un guadagno al molo
quando rientriamo

Scura è la notte
mi serve una luce che mi guidi
che mi aiuti
a non affondare sulle rocce
la mia unica preghiera
è che possa vederti lì
alla fine del mio vagare
tornando al molo”.

—————————————————-

Mark Knopfler, The trawlerman’s song – 5.02
Album: Shangri-La (2004)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Mark Knopfler.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-