Tom Jobim – Garota de Ipanema (testo e traduzione)

————————————————

“Olha que coisa mais linda
mais cheia de graça
é ela menina
que vem e que passa
no doce balanço, a caminho do mar

Moça do corpo dourado
do sol de Ipanema
o seu balançado é mais que um poema
é a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, porque estou tão sozinho
ah, porque tudo é tão triste
ah, a beleza que existe
a beleza que não é só minha
que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
que quando ela passa
o mundo inteirinho se enche de graça
e fica mais lindo
por causa do amor”.

————————————————


Traduzione.

“Guarda che cosa stupenda
colma di grazia
è lei, la ragazza
che viene e che passa
in un dolce dondolarsi
verso il mare

Bambina dal corpo dorato
dal sole di Ipanema
il suo dondolarsi
è più che poesia
è la cosa più bella
che ho mai visto passare

Ah, perché sono così solo
ah, perché tutto è così triste
ah, la bellezza che esiste
la bellezza che non è solo mia
anche lei passa da sola

Ah, se lei sapesse
che quando passa
il mondo sorridendo
si colma di grazia
e diventa più bello
perché c’è l’amore”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

————————————————

Tom Jobim, Garota de Ipanema (The girl of Ipanema) – 2:41
(Antônio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes)
Album: The Composer of Desafinado, Plays (1963)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Unisciti alla discussione

6 commenti

    1. “Ah, se lei sapesse
      che quando passa
      il mondo sorridendo
      si colma di grazia
      e diventa più bello
      perché c’è l’amore”.
      Solo chi ha occhi per vedere la Bellezza può scrivere tali versi, anche poetici.

  1. bella la vita in Brasile, con tutte quelle ragazze che passano sulla spiaggia, a cui dedicare queste canzoni fantastiche…….. 🙂

  2. suoni e melodie di un altro pianeta, non sono replicabili qui da noi… per questo li sentiamo sempre così affascinanti…

  3. questo brano ha avuto migliaia di versioni, ma gli originali di Jobim e de Moraes sono inavvicinabili…

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *