————————————————
“And the hardest part
was letting go, not taking part
was the hardest part
And the strangest thing
was waiting for that bell to ring
it was the strangest start
I could feel it go down
bittersweet, I could taste in my mouth
silver lining the cloud
oh and I, I wish
that I could work it out
And the hardest part
was letting go, not taking part
you really broke my heart
And I tried to sing
but I couldn’t think of anything
and that was the hardest part
I could feel it go down
you left the sweetest taste in my mouth
you’re a silver lining the clouds
oh and I, oh and I
I wonder what it’s all about
I wonder what it’s all about
Everything I know is wrong
everything I do, it’s just comes undone
and everything is torn apart
Oh and it’s the hardest part
that’s the hardest part
yeah that’s the hardest part
that’s the hardest part”.
————————————————
Traduzione.
“E la parte più difficile
è stata lasciare perdere e non partecipare
è stata la parte più difficile
e la cosa più strana
è stato aspettare
che quella campana suonasse
è stato l’inizio più strano
Potevo sentire che stava cadendo in basso
aveva un sapore dolceamaro nella mia bocca
l’argento fiancheggia le nuvole
oh, e io, io spero di potermela cavare
E la parte più difficile
è stata lasciare perdere e non partecipare
mi hai davvero spezzato il cuore
e ho provato a cantare
ma non riuscivo a pensare a nulla
e quella è stata la parte più difficile
Potevo sentire che cadeva in basso
hai lasciato il sapore più dolce nella mia bocca
argento fiancheggia le nuvole
oh, e io mi chiedo di che cosa si tratta
Tutto quello che so è sbagliato
tutto quello che faccio
va semplicemente a pezzi
e tutto è distrutto
oh, e quella è la parte più difficile
quella è la parte più difficile
sì, quella è la parte più difficile
quella è la parte più difficile”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
Coldplay, The hardest part – 4:25
Album: X&Y (2005)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Coldplay.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————
simpatico il video ma potevano fare meglio
la canzone è bellissima!
il video mette veramente imbarazzo a guardarlo
il video non mi interessa poi tanto (e poi non è nemmeno tanto male)… è la canzone che ha sempre fatto morire… toglie proprio i pensieri, li schiaccia per bene come piace a me .. sì sì 🙂
bella……… quando penso ai COLDPLAY non posso fare a meno che di pensare a questa!!