Peter Allen – I go to Rio (testo e traduzione)

————————————————

“When my baby
when my baby smiles at me
I go to Rio De Janeiro, my-oh-me-oh
I go wild and then I have to do
the Samba and La Bamba
now I’m not the kind of person
with a passionate persuasion
for dancin’ or roma-ancin’
but I give in to the rhythm
and my feet follow the beatin’ of my heart

When my baby
when my baby smiles at me
I go to Rio De Janeiro
I’m a Salsa fellow
when my baby smiles at me
the sun’ll lightens up my life
and I am free at last, what a blast

When my baby
when my baby smiles at me
I feel like Tarzan, of the Jungle
there on the hot sand
and in a bungalow while monkeys play above
we make love
now I’m not the type to let vibrations
trigger my imagination easily
you know that’s just not me
but I turn into a tiger
everytime I get beside the one I love

When my baby (when my baby)
when my baby smiles at me
I go to Rio De Janeiro
I’m a Salsa fellow
when my baby smiles at me
the sun’ll lightens up my life
and I am free at last, what a blast

When my baby (when my baby)
when my baby smiles at me I go to Rio
that’s when I go to Rio
Rio, Rio De Janeiro
Rio, Rio, Rio”.


————————————————

Traduzione.

“Quando la mia bimba
quando la mia bimba mi sorride
io parto per Rio De Janeiro, my oh me oh
faccio follie e poi devo ballare
il Samba e La Bamba
ora, io non sono il tipo di persona
con una passione convinta
per il ballo o le romanticherie
ma mi arrendo al ritmo
ed i miei piedi seguono
il battito del mio cuore

Quando la mia bimba
quando la mia bimba mi sorride
io parto per Rio De Janeiro
sono un tipo da Salsa
quando la mia bimba mi sorride
il sole accende la mia vita
e sono finalmente libero, che sballo

Quando la mia bimba
quando la mia bimba mi sorride
mi sento come Tarzan della Jungla
là nella sabbia calda
e in un bungalow
mentre le scimmie là sopra giocano
noi facciamo l’amore
Ora, non sono il tipo che consente
alle vibrazioni di scatenare l’immaginazione
tu sai che non è da me
ma mi trasformo in una tigre
ogni volta che ho accanto colei che amo

Quando la mia bimba
(quando la mia bimba)
quando la mia bimba mi sorride
io parto per Rio De Janeiro
sono un tipo da Salsa
quando la mia bimba mi sorride
il sole accende la mia vita
sono finalmente libero, che sballo

Quando la mia bimba
(quando la mia bimba)
quando la mia bimba mi sorride
io parto per Rio
questo succede quando parto per Rio
Rio, Rio de Janeiro
Rio, Rio, Rio”.

(Traduzione a cura di Sara Lebowsky e Marie Jolie)

————————————————

Peter Allen, I go to Rio – 2:58
(Peter Allen, Adrienne Anderson)
Album: Taught by Experts (1976)

Brano inserito nella colonna sonora dei film Le nozze di Muriel (1994, tit. orig. Muriel’s Wedding) diretto da P.J. Hogan, con Toni Collette e Rachel Griffiths; Una folle estate (1986, tit. orig. One Crazy Summer) diretto da Savage Steve Holland, con John Cusack e Demi Moore; Nick e Gino (1988, tit. orig. Dominick and Eugene) diretto da Robert M. Young, con Tom Hulce e Ray Liotta; I favolosi Baker (1989, tit. orig. The Fabulous Baker Boys) diretto da Steve Kloves, con Jeff Bridges e Michelle Pfeiffer; Hotel Sorrento (1995) diretto da Richard Franklin, con Caroline Goodall e Caroline Gillmer; Strange Bedfellows (2004) diretto da Dean Murphy, con Paul Hogan e Michael Caton.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Brano inserito nella rassegna I luoghi del cuore di InfinitiTesti.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

Significato e citazioni.

I Go to Rio is a popular song written by Peter Allen and Adrienne Anderson, and performed by Allen. It became a signature song of Allen, as well as being covered by Peggy Lee and Pablo Cruise, among others, in addition to being subject to multiple soundtrack inclusions.
The song was first released in 1976, on Peter Allen‘s fourth studio album, Taught by Experts. In 1977, it was successfully released as a single in Australia, where it was Number 1 for five weeks, and was the sixth top-selling single in Australia in that year. The song was covered by Peggy Lee on her 1977 album Peggy, as well as by noted French singer Claude François, in French translation, in 1978. In 1979, it became a hit in the United States for the band Pablo Cruise. In 1980, it was featured on an episode of The Muppet Show, in which Diana Ross guest-starred. In 1982, it was covered by TISM under the name “I Go to Werribee” with slightly different lyrics. In 2008, the song was covered by Australian guitarist Tommy Emmanuel, on his live album Center Stage.
The song has also been featured in a number of movie soundtracks, including One Crazy Summer (1986), Dominick and Eugene (1988), The Fabulous Baker Boys (1989), Muriel’s Wedding (1994), Hotel Sorrento (1995) and Strange Bedfellows (2004). The melody of the opening piano riff of the song has been re-used by Chocolate in “Ritmo de la noche“, well as Mystic/The Sacados and Safri Duo‘s cover versions, and Coldplay in “Every Teardrop Is a Waterfall“.

(Wikipedia, voce I Go to Rio)

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Unisciti alla discussione

2 commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *