————————————————
“How long before I get in?
Before it starts, before I begin?
How long before you decide?
Before I know what it feels like?
Where To, where do I go?
If you never try, then you’ll never know
how long do I have to climb
up on the side of this mountain of mine?
Look up, I look up at night
planets are moving at the speed of light
climb up, up in the trees
every chance that you get
is a chance you seize
how long am I gonna stand
with my head stuck under the sand?
I’ll start before I can stop
before I see things the right way up.
All that noise, and all that sound
all those places I got found
and birds go flying at the speed of sound
to show you how it all began
birds came flying from the underground
if you could see it then you’d understand?
Ideas that you’ll never find
all the inventors could never design
the buildings that you put up
Japan and China all lit up
the sign that I couldn’t read
or a light that I couldn’t see
some things you have to believe
but others are puzzles, puzzling me.
All that noise, and all that sound
all those places I got found
and birds go flying at the speed of sound
to show you how it all began
birds came flying from the underground
if you could see it then you’d understand
ah when you see it then you’ll understand?
All those signs, I knew what they meant
some things you can invent
some get made, and some get sent
birds go flying at the speed of sound
to show you how it all began
birds came flying from the underground
if you could see it then you’d understand
ah, when you see it then you’ll understand?”.
————————————————
Traduzione.
“Quanto tempo ancora prima che io riesca ad entrare?
Prima che inizi, prima che io cominci
quanto tempo ancora prima che tu decida
prima che io capisca come ci si sente
dove vado?
Se non ci provi allora non lo saprai mai
per quanto tempo devo arrampicarmi
su questo lato di questa mia montagna?
Guardo su, guardo la notte
i pianeti si muovono alla velocità della luce
mi arrampico sugli alberi
ogni occasione che hai
è una possibilità che afferri
quanto tempo starò
con la testa bloccata sotto la sabbia?
Inizierò prima che io possa fermarmi
o prima che io veda le cose nel modo giusto
Tutto quel rumore e tutto quel suono
tutti quei luoghi che ho trovato
e gli uccelli volano alla velocità del suono
per mostrarti come è cominciato tutto
gli uccelli volarono da sottoterra
se potessi vederlo, allora capiresti
Idee che non troverai mai
tutti gli inventori non potrebbero mai progettarle
gli edifici che hai costruito
il Giappone e la Cina, tutti illuminati
un segno che non potevo leggere
o una luce che non potevo vedere
alcune cose cui sei costretto a credere
ma altre sono misteri, che mi confondono
Tutto quel rumore e tutto quel suono
tutti quei luoghi che ho trovato
e gli uccelli volano alla velocità del suono
per mostrarti come è cominciato tutto
gli uccelli volarono da sottoterra
se potessi vederlo, allora capiresti
oh quando lo vedrai, allora capirai
Tutti quei segni sapevo cosa significassero
cose che non puoi inventare
alcuni vengono creati
altri vengono inviati
E gli uccelli volano alla velocità del suono
per mostrarti come è cominciato tutto
gli uccelli volarono da sottoterra
se potessi vederlo, allora capiresti
oh quando lo vedrai, allora capirai”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
Coldplay, Speed of sound – 4:29
Album: X&Y (2005)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Coldplay.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Elisa
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————
bella, anche se somiglia un po’ a Clocks
I just now discovered your blog and this Coldplay’ song and now …. thank you….!! 🙂