—————————————————-

“Running the race
Like a mouse in a cage
Getting nowhere but I’m trying
Forging ahead
But I’m stuck in the bed
That I made so I’m lying

But if you keep real close
Yeah, you stay real close
I will reach you

I’m down to a whisper
In a daydream on a hill
Shut down to a whisper
Can you hear me still

Eager to please,
Trying to be what they need
But I’m so very tired
I’ve stopped trying to find
Any peace in my mind
Because it tangles the wires

But if you keep real close
Yeah, you stay real close
I will reach you


I’m down to a whisper
In a daydream on a hill
Shut down to a whisper
Can you hear me
Can you hear me still

The sound tires on my lips
To fade away into forgetting

I’m down to a whisper
In a daydream on a hill
Shut down to a whisper
Can you hear me
Can you hear me

I’m down to a whisper
In a daydream on a hill
Shut down to a whisper
Can you hear me
Can you hear me still”.

—————————————————-

Traduzione.

“Facendo la corsa
come un topo in una gabbia
non andando da nessuna parte
ma ci sto provando
procedendo a gonfie vele
ma sono ferma nel letto
che ho fatto così sono sdraiata

Ma se rimani davvero vicino
sì, se stai davvero vicino
ti raggiungerò

Sono indietro di un sussurro
in un sogno diurno su una collina
spento ad un sussurro
puoi sentirmi ancora

Vogliosa di piacere
provando ad essere
quello di cui hanno bisogno
ma sono così stanca
ho smesso di provare a trovare
ogni pace nella mia mente
perché aggroviglia i fili

Ma se rimani davvero vicino
sì, se stai davvero vicino
ti raggiungerò

Sono indietro di un sussurro
in un sogno diurno su una collina
spento ad un sussurro
puoi sentirmi
puoi sentirmi ancora

Il suono si indebolisce sulle mie labbra
per dissolversi nel dimenticare

Sono indietro di un sussurro
in un sogno diurno su una collina
spento ad un sussurro
puoi sentirmi
puoi sentirmi

Sono indietro di un sussurro
in un sogno diurno su una collina
spento ad un sussurro
puoi sentirmi
puoi sentirmi ancora”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

A Fine Frenzy, Whisper – 4:56
(Sudol, Cragin, Burton)
Album: One Cell in the Sea (2007)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di A Fine Frenzy.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-