Iron & Wine – The rooster moans (testo e traduzione)

————————————————

“Crack of dawn the rooster moans
Wake up boy you’re far from home
Serpentine the tracks in flames
Longest path the devil laid
Led you straight aboard this rusty train

Lift your head cuz you can’t sleep
Bite your lip cuz you can’t eat
Darkest den the devil made
Jesus weeps but he’s been paid
Not to ride inside this rusty train

Buzzard’s breath the rooster moans
Stow it boy you’re far from home
Stow your sorrows stow your fear
What’d you do to end up here
End up on the devil’s rusty train”.

————————————————

Traduzione.


“Spunta l’alba il gallo canta
alzati ragazzo, sei lontano da casa
serpeggiano i binari tra le fiamme
il più lungo viaggio cui il diavolo
ti ha portato, su questo treno rugginoso

Alza la testa, perché non puoi dormire
morditi le labbra, perché non puoi mangiare
il più oscuro covo del demonio
Gesù piange ma è stato pagato
per non salire su questo treno rugginoso

Fiato di avvoltoio il gallo canta
mettitela via ragazzo, sei lontano da casa
metti via gli affanni e la paura
cosa faresti pur di farla finire qui
finire sul treno rugginoso del diavolo”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

————————————————

Iron & Wine, The rooster moans – 3:27
Album: The creek drank the cradle (2002)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Iron & Wine.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Unisciti alla discussione

10 commenti

  1. eh, ragazze… anche io vorrei la traduzione, ma è difficile trovare un volontario non prezzolato in questi tempi da capitalismo morente… 🙂

  2. Marie Jolie si è cimentata anche nell’interpretazione di questo ostico brano di Iron & Wine. Speriamo che possa far felici tutti voi amanti delle oscure liriche di Samuel Beam 🙂

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *