————————————————
“Mother don’t worry
I killed the last snake
that lived in the creek bed
mother don’t worry
I’ve got some money I saved for the weekend
mother, remember being so stern
with that girl who was with me?
Mother, remember the blink of an eye
when I breathed through your body?
So may the sunrise bring hope
where it once was forgotten
sons are like birds
flying upward over the mountain
Mother, I made it up
from the bruise of a floor of this prison
mother, I lost it
all of the fear of the Lord I was given
mother forget me
now that the creek drank the cradle you sang to
mother forgive me
I sold your car for the shoes that I gave you
So may the sunrise bring hope
where it once was forgotten
sons are like birds
flying upward over the mountain
Mother, don’t worry
I’ve got a coat and some friends on the corner
mother, don’t worry
she’s got a garden we’re planting together
mother, remember the night
that the dog had her pups in the pantry?
Blood on the floor and the fleas on their paws
and you cried ’til the morning
So may the sunrise bring hope
where it once was forgotten
sons are like birds
flying upward over the mountain”.
————————————————
Traduzione.
“Mamma, non preoccuparti
ho ucciso l’ultimo serpente
che viveva nel letto del torrente
mamma, non preoccuparti
ho dei soldi che avevo risparmiato per il weekend
mamma, ricordi d’esser stata così rigida
con quella ragazza che era con me?
Mamma, ricordi il batter d’occhio
quando respiravo attraverso il tuo corpo?
Così possa l’alba portare speranza
lì dove una volta è stata dimenticata
i figli sono come uccelli
che volano in alto al di là delle montagne
Mamma, ho recuperato
dal livido di un piano di questa prigione
mamma, ho perduto
tutta la paura del Signore che mi era stata trasmessa
mamma, dimenticami
ora che il torrente ha bevuto la culla
davanti a cui cantavi
mamma, perdonami
ho venduto la tua macchina
per le scarpe che ti ho dato
Così possa l’alba portare speranza
lì dove una volta è stata dimenticata
i figli sono come uccelli
che volano in alto al di là delle montagne
Mamma, non preoccuparti
ho un cappotto e degli amici all’angolo (della strada)
mamma, non preoccuparti
lei ha un giardino che stiamo seminando insieme
mamma, ricordi la notte
quando il cane ha avuto i cuccioli nella dispensa?
Sangue sul pavimento e le pulci nelle loro zampe
e tu hai pianto sino al mattino
Così possa l’alba portare speranza
lì dove una volta è stata dimenticata
i figli sono come uccelli
che volano in alto al di là delle montagne”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
Iron & Wine, Upward over the mountain – 5:58
Album: The Creek Drank the Cradle (2002)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Iron & Wine.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————
che melodia … che profondità nel testo… fa venire i brividi!!
E’ proprio un grande blog questo! Finalmente ho trovato questa traduzione che cercavo da tanto! Siete gli unici a filarvi I&W!!! Grazie!!!!