The Swell Season – Alone apart (testo e traduzione)
—————————————————-
“How many times have I been here
how many times was I lost
and how many times I’d be lost in the sea
if you weren’t there to rescue me
We’re sailing, sailing every night
we’re drifting, drifting alone apart
not to show that we’re in need
but I’d heal your wounds if you bleed
How many times have I hurt you
how many times have you
and how many times I’d been on my knees
begging, begging please forgive me
We’re sailing, sailing every night
we’re drifting, drifting alone apart
not to show that we’re in need
but I’d heal your wounds if you bleed
Thank you for being so patient with me
I’ve been weaker than I ought to be
despair and jealousy blinded my mind
and I couldn’t see how you’re trying for me”.
—————————————————-
Traduzione.
“Quante volte sono stata qui
quale volte mi sono persa
e quante volte mi sarei persa nel mare
se tu non fossi stato lì a salvarmi
Stiamo navigando, navigando ogni notte
stiamo andando alla deriva, alla deriva soli e distanti
per non mostrare che abbiamo bisogno
ma guarirei le tue ferite se tu perdessi sangue
Quante volte ti ho fatto del male
quante volte l’hai fatto tu
e quante volte mi sono inginocchiata
pregandoti, pregandoti per favore perdonami
Stiamo navigando, navigando ogni notte
stiamo andando alla deriva, alla deriva soli e distanti
per non mostrare che abbiamo bisogno
ma guarirei le tue ferite se tu perdessi sangue
Grazie per essere stato così paziente con me
sono stata più debole di quanto avrei dovuto essere
disperazione e gelosia hanno accecato la mia mente
e non avrei potuto vedere quello che provi per me”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini e Marie Jolie)
—————————————————-
The Swell Season, Alone apart – 4:49
Album: The Swell Season (2006)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei The Swell Season.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].
—————————————————-
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
—————————————————-
—————————————————-
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])
—————————————————-
such a wonderful song…
good for tears… amazing lyrics
manca una bella traduzione… per favore, inseritela…
I’d heal your wounds if you bleed……. I cry
wonderful…
very sad, but lovely… we’re sailing, sailing every night, we’re drifting, drifting alone apart…
Amo questa canzone, con tutto il mio cuore
tutto bello, ma serve una traduzione … in italiano poetico
Quante volte sono stata qui
quale volte mi sono persa
e quante volte mi sarei persa nel mare
se tu non fossi stato lì a salvarmi…
🙂
Allora, non continua nessuno a tradurre la seconda strofa? 🙂
mi associo… per quello che possa contare :)))))))
Ok, a furor di popolo l’abbiamo preparata, sperando che vi piaccia 🙂
Sì, mi piace tantissimo, grazie!
ho visto che avete usato anche la mia prima strofa 🙂 per il resto mi sembra perfetta 🙂
Non sai quante volte mi sono detto che sarei rimasto solo tutta la vita …
bellissima canzone e bellissima traduzione!! Grazie!!
sì sì, bella bella traduzione
questo è quello che si chiama fare servizio pubblico!
grazie ancora!
ringrazio in ritardo ma… grazie!
ottima traduzione, meravigliosa canzone!
triste e meravigliosa…
è triste vedere come due amanti possano farsi così tanto male
ma l’amore deve essere per forza sofferenza?