—————————————————-

“It’s the song that just keeps playing on the radio
and you know I haven’t seen you for a while
I lie awake at night and wonder how you are
and I wish that I could see you again

Is it fate, or is it luck that brings us back
or is it just a common point of view
time has put a spell on you, you never seem to change
I wish that I could see you again

I’ll be here where the heart is
when the dreams that we’ve been after all come true
you will find me here where the heart is
I’ll wait for you, I’ll wait for you

It’s the light that just keeps shining day after day
and other loves have come and gone
and I’ll be here with open arms to take you in
I wish that I could see you again

I’ll be here where the heart is
when the dreams that we’ve been after all come true
you will find me here where the heart is
I’ll wait for you, I’ll wait for you


And in between, and when I need to see you again
all I have to do is close my eyes
are the pictures comin’ in my friend
I’ll hold you again, but until then

I’ll be here where the heart is
when the dreams that we’ve been after all come true
you will find me here where the heart is
I’ll wait for you, I’ll wait for you…”.

—————————————————-

Traduzione.

“Quella canzone continua a suonare alla radio
e sai che non ti vedo già da un po’
la notte sto sveglia e mi chiedo come stai
e desidero di poterti rivedere.

E’ il destino, o la fortuna che ci porta indietro
o è solo un comune punto di vista
il tempo ti ha fatto un incantesimo
non sembri mai cambiare
desidero di poterti rivedere.

Sarò qui dove è il cuore
dove i sogni che abbiamo inseguito
diventano tutti veri
mi troverai qui, dov’è il cuore
ti aspetterò, ti aspetterò

La luce continua a splendere giorno dopo giorno
e altri amori sono arrivati ed andati via
io sarò qui a braccia aperte per accoglierti
desidero di poterti rivedere

Sarò qui dove è il cuore
dove i sogni che abbiamo inseguito
diventano tutti veri
mi troverai qui, dov’è il cuore
ti aspetterò, ti aspetterò

E nel frattempo, e quando ho bisogno di rivederti
tutto ciò che devo fare è chiudere gli occhi
riesci ad immaginarlo, amico mio
ti stringerò ancora, ma fino ad allora

Sarò qui dove è il cuore
dove i sogni che abbiamo inseguito
diventano tutti veri
mi troverai qui, dov’è il cuore
ti aspetterò, ti aspetterò”.

(Traduzione a cura di Arturo Bandini e Marie Jolie)

—————————————————-

Kim Carnes, I’ll be there where the heart is – 4:28
(Kim Carnes, Craig Krampf, Duane Hitchings)
Album: Café Racers (1983)
Album: Flashdance (Original Soundtrack from the Motion Picture) (1983) (AA.VV.)

Brano inserito nella colonna sonora del film Flashdance (1983) diretto da Adrian Lyne, con Jennifer Beals e Michael Nouri.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Kim Carnes.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-