—————————————————-

“You with the sad eyes
don’t be discouraged
oh, I realize
it’s hard to take courage

In a world full of people
you can lose sight of it all
and the darkness inside you
can make you feel so small

But I see your true colors
shining through
I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
true colors
are beautiful like a rainbow

Show me a smile then
don’t be unhappy
can’t remember when
I last saw you laughing
if this world makes you crazy
and you’ve taken all you can bear
you call me up
because you know I’ll be there

And I’ll see your true colors
shining through
I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
your true colors
are beautiful like a rainbow


(Can’t remember when I last saw you laughing)

If this world makes you crazy
and you’ve taken all you can bear
you call me up
because you know I’ll be there

And I’ll see your true colors
shining through
I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
true colors
true colors are shining through

I see your true colors
and that’s why I love you
so don’t be afraid to let them show
your true colors
true colors
are beautiful like a rainbow”.

—————————————————-

Traduzione.

“Tu con gli occhi tristi
non scoraggiarti
ho capito che
è difficile prendere coraggio
in un mondo pieno di gente
puoi perdere tutto di vista
e l’oscurità dentro te
può farti sentire così piccolo

Ma io vedo i tuoi colori veri
che risplendono dentro te
vedo i tuoi colori veri
ed è per questo che ti amo
quindi non avere paura
di mostrarli
i tuoi colori veri
i colori veri sono belli
come un arcobaleno

Mostrami un sorriso allora
non essere triste, non riesco a ricordare
l’ultima volta che ti ho visto ridere
se questo mondo ti fa impazzire
ed hai già preso tutto ciò che
riesci a sopportare
puoi chiamarmi
perché sai che io sarò lì per te

E io vedo i tuoi colori veri
che risplendono dentro te
vedo i tuoi colori veri
ed è per questo che ti amo
quindi non avere paura
di mostrarli
i tuoi colori veri
i colori veri sono belli
come un arcobaleno”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Phil Collins, True colors – 4:34
(Billy Steinberg, Tom Kelly)
Album: Hits (1998)

Cover dell’omonima canzone di Cyndi Lauper (1986).

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Elisa
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-