Beth Gibbons e Rustin Man – Mysteries (testo e traduzione)

————————————————

“God knows how I adore life
when the wind turns
on the shores lies another day
I cannot ask for more
and when the time bell blows
my heart and I have scored a better day
well nobody made this war of mine

And the moments that I enjoy
a place of love and mystery
I’ll be there anytime

Oh mysteries of love
where war is no more
I’ll be there anytime

And when the time bell blows
my heart and I have scored a better day
well nobody made this war of mine

And the moments that I enjoy
a place of love and mystery
I’ll be there anytime


Mysteries of love
where war is no more
I’ll be there anytime”.

————————————————

Traduzione.

“Dio lo sa quanto amo la vita
quando si alza il vento
sulle spiagge si distende un altro giorno
non posso chiedere di più
e mentre la campana scandisce il nostro tempo
io e il mio cuore abbiamo vissuto un giorno migliore
nessuno ha combattuto questa mia guerra

E i momenti che apprezzo
un luogo di amore e di mistero
sarò lì ogni momento

Oh misteri dell’amore
dove non c’è più guerra
sarò lì ogni momento

E mentre la campana scandisce il nostro tempo
io e il mio cuore abbiamo vissuto un giorno migliore
nessuno ha combattuto questa mia guerra

E i momenti che apprezzo
un luogo di amore e di mistero
sarò lì ogni momento

Oh misteri dell’amore
dove non c’è più guerra
sarò lì ogni momento”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

————————————————

Beth Gibbons e Rustin Man, Mysteries – 3:41
(Beth Gibbons, Paul Webb)
Album: Out of season (2002)

Brano inserito nella colonna sonora del film Bambole Russe (2005, tit. orig. Les Poupées russes) diretto da Cédric Klapisch, con Romain Duris, Audrey Tautou e Kelly Reilly.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Unisciti alla discussione

5 commenti

  1. another song what makes me cry. so sad and melancholic… and really, so so much beautiful. it touches heart of everyone, I think.

  2. non ho visto il film, ma sono sicuro che con una canzone così nella colonna sonora deve essere di livello assoluto… è veramente troppo bella… e troppo triste nello stesso tempo…

  3. senza Bambole russe non l’avrei mai conosciuta… e di quel film è la canzone che mi è piaciuta di più… forse perché l’hanno inserita in un momento particolare per me, quando quello stronzo se n’è andato in treno da quell’altra baldracca a Mosca… in un certo l’ho sentita un po’ autobiografica…

  4. quella scena fa venire le lacrime, soprattutto per l’intensità di questa canzone… sapiente uso della colonna sonora!

  5. quando l’ascolto le lacrime mi attraversano il volto, e vedo ancora quello st###zo del mio ex che si allontana con un’altra, incosciente del fatto che fossi lì a soli cento metri da lui. Ho visto anch’io la scena del film Bambole Russe, io in quel momento l’avrei ammazzato… pur scoppiando in lacrime

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *