—————————————————-

“Goodbye to you my trusted friend
we’ve known each other
since we were nine or ten
together we’ve climbed hills and trees
learned of love and A-B-Cs
skinned our hearts and skinned our knees

Goodbye, my friend, it’s hard to die
when all the birds are singing in the sky
now that spring is in the air
pretty girls are everywhere
think of me and I’ll be there

We had joy, we had fun
we had seasons in the sun
but the hills that we climbed
were just seasons out of time

Goodbye, Papa, please pray for me
I was the black sheep of the family
you tried to teach me right from wrong
too much wine and too much song
wonder how I got along

Goodbye, Papa, it’s hard to die
when all the birds are singing in the sky
now that spring is in the air
little children everywhere
when you’ll see them, I’ll be there


We had joy, we had fun
we had seasons in the sun
but the wine and the song
like the seasons, have all gone

Goodbye, Michelle, my little one
you gave me love, and helped me find the sun
and everytime that I was down
you would always come around
get my feet back on the ground

Goodbye, Michelle, it’s hard to die
when all the birds are singing in the sky
now that spring is in the air
with the flowers everywhere
I wish that we could both be there

All our lives we had fun
we had seasons in the sun
but the stars we could reach
were just starfish on the beach

We had joy, we had fun
we had seasons in the sun
but the hills that we climbed
were just seasons out of time

We had joy, we had fun
we had seasons in the sun
but the wine and the song
like the seasons, have all gone

All our lives we had fun
we had seasons in the sun
but the wine and the song
like the seasons, have all gone”.

—————————————————-

Traduzione.

“Addio, mio fidato amico
ci conosciamo da quando avevamo nove o dieci anni
insieme abbiamo scalato colline e alberi
imparato l’amore e l’ABC
ferito i nostri cuori e sbucciato le ginocchia

Addio amico mio, è dura morire
quando tutti gli uccelli cantano nel cielo
e ora che la primavera è nell’aria
e le belle ragazze sono ovunque
pensa a me e io sarò là

Ci siamo divertiti, ce la siamo spassata
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma le colline che abbiamo scalato
sono stagioni ormai terminate

Addio, papà, per favore prega per me
ero la pecora nera della famiglia
hai provato ad insegnarmi a distinguere
ciò che è giusto da ciò che è sbagliato
troppo vino e troppe canzoni
mi stupisco di come sia andato avanti

Addio papà, è dura morire
quando tutti gli uccelli cantano nel cielo
e ora che la primavera è nell’aria
e i bambini sono ovunque
quando li vedrai, io sarò là

Ci siamo divertiti, ce la siamo spassata
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma il vino e le canzoni
come le stagioni, se ne sono andati

Addio Michelle, mia piccola
mi hai dato l’amore
e mi hai aiutato a trovare il sole
ed ogni volta che ero giù
tu eri sempre vicino a me
per riportarmi con i piedi per terra

Addio Michelle, è dura morire
quando tutti gli uccelli cantano nel cielo
ora che la primavera è nell’aria
ed i fiori sono ovunque
vorrei che entrambi fossimo là

Per tutte le nostre vite ci siamo divertiti
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma le stelle che abbiamo potuto raggiungere
sono state solo le stelle marine sulle spiaggia

Ci siamo divertiti, ce la siamo spassata
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma le colline che abbiamo scalato
sono stagioni ormai terminate

Ci siamo divertiti, ce la siamo spassata
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma il vino e le canzoni
some le stagioni, se ne sono andati

Per tutte le nostre vite ci siamo divertiti
abbiamo passato le stagioni nel sole
ma il vino e le canzoni
come le stagioni, se ne sono andati”.

—————————————————-

Terry Jacks, Seasons in the sun – 3:27
(Jacques Brel, Rod McKuen)
Album: Seasons in the sun (1974)
Singolo: Seasons in the sun (1973)

Cover in inglese del brano Le moribond di Jacques Brel (1961).

Brano inserito nella rassegna Le canzoni più tristi di Infinititesti.

Brano inserito nella rassegna Life itself. Canzoni di vita, di morte e di altre sciocchezze di InfinitiTesti

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Seasons in the Sun is an English-language adaptation of the song Le Moribond by Belgian singer-songwriter Jacques Brel with lyrics by American singer-poet Rod McKuen. It became a worldwide hit in 1974 for Canadian singer Terry Jacks and became a Christmas Number 1 in 1999 for Westlife. The Jacks version is one of the fewer than forty all-time singles to have sold 10 million (or more) physical copies worldwide. The song is a dying protagonist’s farewell to relatives and friends.
The original French-language song included sarcasm and references to the speaker’s wife’s infidelity – but these are not present in Terry Jacks‘ English-language adaptation. Jacks’ recording was released in Canada and the United States early in the year and rose to number one in America by March 2. Earlier recordings had been released by The Kingston Trio with the first cover version of McKuen’s translation in 1963 and the British band The Fortunes in 1968.
The Terry Jacks version was recorded in Vancouver in 1973. Susan and Terry Jacks, of Poppy Family fame, made the decision to record the song when the Beach Boys, who were considering recording a version with Terry Jacks producing, decided to abandon their recording. Jacks recorded it instead and later released it on his own label Goldfish Records. It immediately topped the record charts in the U.S. (where it was released on Bell Records), Canada, and the UK, selling over 14 million copies worldwide.
Jacks’ version was released in the United States in December 1973, and made the Billboard Hot 100 a month later. On March 2, 1974, the song began a three-week run at No. 1 atop the Hot 100, and remained in the top 40 until almost Memorial Day weekend. Jacks’ version also spent one week on the Easy Listening charts. Although he released several other singles that were moderately successful in Canada, “Seasons in the Sun” would become Jacks’ only major solo hit in the United States. In later years, the tune has received some criticism with individuals calling it one of the worst pop songs ever recorded, ranking number five on a CNN poll in 2006″.

(Wikipedia, voce Seasons in the Sun)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected]om)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-