Aphrodite’s Child – Good time so fine (testo e traduzione)
—————————————————-
“I said good time so fine
now I’ve got you here with me
I said good time so fine
don’t go away
I want you here all the time
every day and every night
I want you here all the time
that’s what I say
Laughing, singing and just swinging
In the world you’ ve made for me
sailing in my little boat
I never felt so free
way up above the clouds
yes I’m riding, riding high
I’m just sitting all day long
and watch the world go by
I said good time so fine
now I’ve got you here with me
I said good times so fine
don’t go away
I want you here all the time
every day and every night
I want you here all the time
that’s what I say.
Laughing, singing and just swinging
in the world you’ ve made for me
sailing in my little boat
I never felt so free
way up above the clouds
yes I’m riding, riding high
I’m just sitting all day long
and watch the world go by
Laughing, singing and just swinging
in the world you’ ve made for me
sailing in my little boat I never felt so free
way up above the clouds
yes I’m riding, riding high
I’m just sitting all day long
and watch the world go by
Have good time so fine
when I’m walking beside you
I’m in love and the feelings are in you
I said walking along on a sunny day with you
come to me, say you feel the way I do”.
—————————————————-
Traduzione.
“Bene, è giunto il tempo
ora ti ho qui con me
il tempo è giunto
e ora non te ne andare
ti voglio qui tutto il tempo
ogni giorno ed ogni notte
ti voglio qui tutto il tempo
te lo dico
Si ride, si canta e si dondola
nel mondo che mi hai creato
navigo con la mia barchetta
e mai mi sono sentito così libero
su, oltre le nuvole
sì viaggio, viaggio in alto
sto seduto tutto il giorno
a guardare il mondo che passa
Bene, Il tempo è giunto,
ora ti ho qui con me
il tempo è giunto, e ora
non te ne andare
ti voglio qui tutto il tempo
ogni giorno ed ogni notte
ti voglio qui tutto il tempo
te lo dico
Si ride, si canta e si dondola
nel mondo che mi hai creato
navigo con la mia barchetta
e mai mi sono sentito così libero
su, oltre le nuvole
sì viaggio, viaggio in alto
sto seduto tutto il giorno
a guardare il mondo che passa
Si ride, si canta e si dondola
nel mondo che mi hai creato
navigo con la mia barchetta e
mai mi sono sentito così libero
su, oltre le nuvole
sì viaggio, viaggio in alto
sto seduto tutto il giorno
a guardare il mondo che passa
È sempre un bel momento
quando cammino al tuo fianco
ti amo, tu mi ricambi
e passeggiamo in una giornata di sole
vieni a me, provi quello che io provo”.
(Traduzione a cura di Marie Jolie)
—————————————————-
Aphrodite’s Child, Good time so fine – 2:45
(Valerie Johnson, Vangelis Papathanassiou)
Album: It’s five o’clock (1969)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli Aphrodite’s Child.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].
—————————————————-
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
—————————————————-
—————————————————-
Brano proposto da: Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])
—————————————————-
Testo molto legato alla metrica musicale, ho sfrondato parecchio….. non ci credevo, credevo fosse un guest e invece è proprio Demis che canta “à la Armstrong”…..ma dai…..
come hai fatto a scoprire che era proprio lui ?
Grazie a G. Starostin e al suo Starling, ci sono delle rewiews molto interessanti..