————————————————
“We shall dance, we shall dance
the day we get a chance
to pay off all the violins of the ball
we shall dance, we shall dance
The day we get a chance
to get a dime to buy back our souls
we shall dance, we shall sing
my dear love, O my spring
my love good days will come
You’ll see the corn will grow in spring
my spring time, my spring time
We shall dance, we shall dance
the day we get a chance
to pay off all the violins of the ball
we shall dance, we shall stay
With the children at play
Lord I swear when the time comes, we’ll pray
we shall dance, we shall sing
my dear love, O my spring
My love you’ll have a house
with roof and walls
fire with coal
my soul, my soul
We shall dance, we shall dance
the day we get a chance
to pay off all the violins of the ball
we shall dance, we shall stay
With the children at play
Lord I swear when the time comes, we’ll pray”.
————————————————
Traduzione.
“Danzeremo, danzeremo
il giorno che potremo
permetterci i violini per la festa
danzeremo, danzeremo
Il giorno che potremo
avere un soldino e ricomprare le nostre anime
danzeremo, canteremo
mio amore, mia primavera
mio amore, arriveranno giorni migliori
Vedrai il granturco crescere in primavera
mia primavera, mia primavera
Danzeremo, danzeremo
il giorno che potremo
permetterci i violini per la festa
danzeremo, e resteremo
Coi bambini giocheremo
giuro o Signore, quando sarà tempo pregheremo
danzeremo, canteremo
mio amore, mia primavera
Mio amore, avrai una casa
con tetto e pareti
e fuoco di carbone
anima mia, anima mia
Danzeremo, danzeremo
il giorno che potremo
permetterci i violini per la festa
danzeremo, e resteremo
Coi bambini giocheremo
giuro o Signore, quando sarà tempo pregheremo”.
(Traduzione a cura di Marie Jolie)
————————————————
Demis Roussos, We shall dance – 3:33
(A. V. Roussos, C. Chalkitis, B. Bergman)
Album: Fire and Ice (1971)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini e Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————
bellissima……… mi vengono le lacrime ad ascoltarla… ogni volta…
Bella anche la traduzione italiana.
Demis Roussos, voce insuperabile… un brano che è il massimo della poesia e del romanticismo, e la vostra impeccabile traduzione in italiano ce ne fa apprezzare anche il lato spirituale. Grazie.
Troppo bella,Intramontabile
meravigliosa,non mi stanco di ascoltarla Demiss voce insuperabile da usignolo
grande Demis voce che incanta l’anima e fa sognare
Rimmara il numero uno al mondo