Sting – If you love somebody set them free (testo e traduzione)

————————————————

“If you need somebody, call my name
if you want someone, you can do the same
if you want to keep something precious
you got to lock it up and throw away the key
if you want to hold onto your possession
don’t even think about me

If you love somebody, set them free

If it’s a mirror you want
just look into my eyes
or a whipping boy, someone to despise
or a prisoner in the dark
tied up in chains you just can’t see
or a beast in a gilded cage
that’s all some people ever want to be

If you love somebody, set them free

You can’t control an independent heart
can’t tear the one you love apart
forever conditioned to believe that we can’t live
we can’t live here and be happy with less
so many riches, so many souls
everything we see we want to possess


If you need somebody, call my name
if you want someone, you can do the same
if you want to keep something precious
you got to lock it up and throw away the key
if you want to hold onto your possession
don’t even think about me

If you love somebody, set them free”.

————————————————

Traduzione.

“Se ti serve qualcuno, chiamami
se vuoi qualcuno fai la stessa cosa
se vuoi custodire una cosa preziosa
mettila al sicuro e getta la chiave
se vuoi che sia solo tua
non far conto su di me

Se ami qualcuno, lascialo libero

Se è uno specchio che vuoi
guarda nei miei occhi
ma se è un capro espiatorio
qualcuno da sdegnare
o un prigioniero nel buio
legato da catene invisibili
o un animale in una gabbia dorata
questo è ciò che non si vorrebbe mai essere

Se ami qualcuno, lascialo libero

Non puoi dominare un cuore libero
né distruggere qualcuno che ami
lasciandogli credere che non si può
non si può vivere qui e contentarsi di poco
con tante ricchezze
e tante creature
con tutto quel che vedi e che vorresti avere

Se ti serve qualcuno, chiamami
se vuoi qualcuno, fai la stessa cosa
se vuoi custodire una cosa preziosa
mettila al sicuro e getta la chiave
se vuoi che sia solo tua
non far conto su di me.

Se ami qualcuno, lascialo libero”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

————————————————

Sting, If you love somebody set them free – 4:16
Album: The dream of the blue turtles (1985)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Sting.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Elisa e Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Unisciti alla discussione

1 commento

  1. la massima espressione dell’amore: se ami veramente qualcuno, lascialo libero… altro che seguire ogni suo respiro come in Every breath you take

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *