“Unbelievable, I can’t wait to go
but like a rolling stone
you hit me, boom boom boom
if you were my king
would I be your queen?
Stop breaking up my heart
you kill me, boom boom boom

(Day and night, it’s a fight)
Don’t know where you are
when I’m close you’re far
(day and night, it’s a lie)
I waste my tears and you shoot pool

L’amore è femmina, se non riceve non si dà
(tic tac, non riceve non si dà)
this is the mess you left
I’m out of love and it’s a fact
(you left, out of love and it’s a fact)

I’m sure you’ll smile, you have to go
you’re an independent grown man after all
out of love, must have been sent from up above

Have you turned to stone?
King without a throne
you’re great, but not impressive
lots of up and low
it’s so typical: when it’s time to go
you knock me on the floor
my heart goes boom, boom, boom

(Day and night, it’s a fight)
don’t know where to start
when you’re close I’m far, no no no no
(day and night, it’s a lie)
I dried my tears, but you want more


L’amore è femmina, se non riceve non si dà
(tic tac, non riceve non si dà)
clean up the mess you left
I’m out of love and it’s a fact
(you left, out of love and it’s a fact)

I’m sure you’ll smile, ready to go
you’re an independent grown man after all
out of love, must have been sent from up above

Ma che caldo fa
I’ll let you think twice
I don’t wanna cause any pressure
but have you asked yourself
why I bought a brand new gun shot

L’amore è femmina, e non riceve non si dà
(tic tac, non riceve non si dà)
la prendo comoda, calcolo le possibilità
(tic tac, una possibilità)

Quello che vuoi se non ce l’hai
siamo tutti insoddisfatti, come mai?
femmina, se non riceve non si dà”.

—————————————————-

Nina Zilli, L’amore è femmina (Out of love) – 3:11
(Charlie Mason, Nina Zilli, Kristoffer Sjokvist, Christian Rabb, Frida Molander)
Album: L’amore è femmina (2012)

Brano presentato in finale all’Eurovision Song Contest di Baku (2012).

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Victoria
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-