—————————————————-

“The Mississippi Delta was shining
like a National guitar
I am following the river down the highway
through the cradle of the civil war

I’m going to Graceland, Graceland
in Memphis Tennessee
I’m going to Graceland

Poorboys and Pilgrims with families
and we are going to Graceland
my traveling companion is nine years old
he is the child of my first marriage
but I’ve reason to believe
we both will be received in Graceland.

She comes back to tell me she’s gone
as if I didn’t know that
as if I didn’t know my own bed
as if I’d never noticed
the way she brushed her hair from her forehead
and she said losing love
is like a window in your heart
everybody sees you’re blown apart
everybody sees the wind blow.

I’m going to Graceland
Memphis Tennessee
I’m going to Graceland
Poorboys and Pilgrims with families
and we are going to Graceland.


And my traveling companions
are ghosts and empty sockets
I’m looking at ghosts and empties,
but I’ve reason to believe
we all will be received in Graceland.

There is a girl in New York City
who calls herself the human trampoline
and sometimes when I’m falling flying
or tumbling in turmoil I say
whoa so this is what she means
she means we’re bouncing into Graceland
and I see losing love
is like a window in your heart
everybody sees you’re blown apart
everybody feels the wind blow.

In Graceland Graceland
I’m going to Graceland
for reasons I cannot explain
there’s some part of me
wants to see Graceland
and I may be obliged to defend
every love every ending
or maybe there’s no obligations now
maybe I’ve a reason to believe
we all will be received in Graceland

Woah in Graceland Graceland Graceland
I’m going to Graceland”.

—————————————————-

Traduzione.

“Il delta del Mississippi risplendeva
come una chitarra National (*)
sto seguendo il fiume lungo l’autostrada
attraversando la culla della guerra di secessione

Sto andando a Graceland, Graceland
a Memphis nel Tennessee
sto andando a Graceland

Ragazzi poveri e pellegrini con le famiglie
e stiamo andando a Graceland
il mio compagno di viaggio ha nove anni
è il figlio del mio primo matrimonio
ma ho ragione di credere
che saremo entrambi accolti a Graceland

Lei è venuta per dirmi che era andata via
come se non l’avessi saputo
come se io non conoscessi il mio stesso letto
come se non lo avessi notato
il modo come scostava i capelli dalla fronte
e lei disse – perdere l’amore
è come una finestra nel tuo cuore
ognuno vede il vuoto dentro
ognuno vede il vento soffiare -.

Sto andando a Graceland
a Memphis nel Tennessee
sto andando a Graceland
ragazzi poveri e pellegrini con le famiglie
e stiamo andando a Graceland

E i miei compagni di viaggio
sono fantasmi e tasche vuote
sto guardando fantasmi e cose vuote
ma ho ragione di credere
che saremo tutti accolti a Graceland

C’è una ragazza a New York
che definisce sé stessa ‘il trampolino umano’
e qualche volta quando non mi riesce di volare
o cado nella confusione dico
– Ehi allora questo è quello che intende
lei vuole dire che stiamo rimbalzando dentro Graceland –
e posso vedere che perdere l’amore
è come una finestra nel tuo cuore
ognuno vede il vuoto dentro
ognuno vede il vento soffiare

A Graceland, a Graceland
sto andando a Graceland
per ragioni che non posso spiegare
c’è una parte di me che vuole vedere Graceland
ed è possibile che io sia costretto a difendere
ogni amore, ogni fine
o forse non c’è nessun obbligo ora
forse ho ragione di credere
che saremo tutti accolti a Graceland”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Note.

(*) National: marca di una famosa chitarra resofonica con la casa di acciaio splendente (nota suggerita da Roberto).

—————————————————-

Paul Simon, Graceland – 4:48
(Paul Simon)
Album: Graceland (1986)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Graceland è la title-track dell’omonimo album del musicista statunitense Paul Simon, pubblicata nel 1986 come singolo. La sua più grande caratteristica è quella di presentare gli The Everly Brothers come cantanti accompagnatori. Nel testo viene raccontato il viaggio che il cantante compie verso Graceland dopo il fallimento del suo matrimonio con l’attrice e autrice Carrie Fisher. Il brano vinse il Grammy Award per la registrazione dell’anno ed è ricordato per essere il singolo posto più in basso nelle classifiche mondiali ad aver vinto un simile premio, insieme a Robert Plant e Alison Krauss che lo guadagnarono nel 2009 con il loro pezzo Please Read the Letter (che addirittura non entrò in nessun grafico). Graceland fu oggetto di numerose cover da parte di molti musicisti come Hot Chip, Grizzly Bear, El Vez, Casiotone for the Painfully Alone, The Tallest Man on Earth e Willie Nelson la cui versione si piazzò nel 1993 al numero 70 della “Billboard Hot Country Singles & Tracks chart”. Nel 2003, venne posto nella classifica delle 500 migliori canzoni della storia dalla rivista inglese Rolling Stone, alla posizione 485. Però nella riedizione del 2010, fu eliminato a favore di Lady Marmalade delle LaBelle“.

(Wikipedia, voce Graceland (singolo))

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-