—————————————————-

“So, so you think you can tell
heaven from hell
blue skies from pain
can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
And cold comfort for change?
Did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here
we’re just two lost souls
swimming in a fish bowl
year after year
running over the same old ground
what have we found
the same old fears
wish you were here”.

—————————————————-

Traduzione.



“Così, tu pensi di riuscire
a distinguere il paradiso dall’inferno
serenità da infelicità
sai distinguere un campo verdeggiante
da una fredda rotaia d’acciaio?
Un sorriso da una maschera?
Pensi di saperli distinguere?

Ti hanno convinto a scambiare
i tuoi eroi con delle false immagini?
Ceneri ancora calde per alberi?
Aria bollente per fresca brezza?
Magra consolazione per miglioramento?
E hai scambiato una comparsata nella guerra
con quello da protagonista in una gabbia?

Come vorrei, quanto vorrei tu fossi qui
siamo solo due anime smarrite
che nuotano in una boccia per pesci
anno dopo anno
ritorniamo sempre
sullo stesso vecchio argomento
cosa abbiamo trovato?
Le stesse vecchie paure
vorrei tu fossi qui”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

Pink Floyd, Wish you were here – 5:34
(David Gilmour, Roger Waters)
Album: Wish you were here (1975)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Pink Floyd.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Wish You Were Here è un brano musicale dei Pink Floyd, quarta traccia dell’album omonimo, pubblicato il 12 settembre 1975 dalla Harvest Records. Come la maggior parte dei brani dell’album, Wish You Were Here è dedicata all’ex membro dei Pink Floyd Syd Barrett, allontanato dal gruppo nel 1968 a causa di una grave infermità mentale e fisica causata dal continuo abuso di droghe (in particolare LSD) che aveva compromesso la sua partecipazione ai concerti e al lavoro in studio. Il riff principale è stato ideato da David Gilmour, mentre suonava la sua chitarra acustica negli Abbey Road Studios. Gilmour propose poi il riff a Roger Waters, il quale ne rimase positivamente colpito; successivamente i due collaborarono per completare il brano. Nel 2004 il brano è stato inserito nella lista delle 500 migliori canzoni secondo Rolling Stone alla posizione 316.
Nella composizione originale del 1975, Wish You Were Here segue nell’album il brano Have a Cigar. Nell’introduzione è possibile sentire suoni confusi, registrati ricreando l’atmosfera di una stanza in cui alcune persone stanno ascoltando una vecchia radio. Fin dall’inizio si sente che la frequenza della radio viene spostata, fino ad arrivare ad una stazione in cui due persone, un uomo e una donna, discutono. In realtà è un discorso senza molto senso, quasi a volere dare l’idea di essere capitati per caso su una stazione radio, nel bel mezzo di un discorso. Viene spostata ancora la frequenza, passando velocemente da una stazione radio che accenna la quarta sinfonia di Čajkovskij, fino ad arrivare alla stazione in cui si suona l’introduzione di Wish You Were Here. L’esecuzione è però leggermente disturbata, poiché riprodotta dalla radio. Dopo qualche secondo, si sente una seconda chitarra che accompagna il suono della prima, ma stavolta ad un volume più alto e con più raffinatezza, volendo ricreare l’effetto di una persona che suona nella stanza sulle note della radio. Ne è ulteriore esempio il colpo di tosse e il successivo leggero sospiro con il naso. L’introduzione (quella riprodotta dalla radio) è stata eseguita da Gilmour con una chitarra a dodici corde. Alla fine del brano, prima che entri il suono di vento ululante, si può sentire in lontananza un assolo di violino, eseguito dal famoso violinista jazz Stéphane Grappelli, ex membro del Quintette du Hot Club de France. Nei crediti del disco, tuttavia, non si legge il nome del musicista francese perché, disse Roger Waters, “pareva un insulto” inserire nei crediti un musicista che esegue un assolo udibile a fatica.
Wish You Were Here ha fatto il suo debutto dal vivo nel 1977 durante il tour dei Pink Floyd, i quali suonarono l’intero album ad ogni spettacolo. Non venne più eseguita dal vivo fino al 1987, anno in cui divenne uno dei cavalli di battaglia nei tour dei Pink Floyd. Durante il tour del 1977, Gilmour suonò Wish You Were Here con la sua Fender Stratocaster invece della chitarra acustica, accompagnato da Snowy White con una chitarra acustica Ovation a dodici corde. In alcuni di questi spettacoli, il batterista Nick Mason portava sul palco una vera radio a transistor, collegandola sulle frequenze locali, imitando l’introduzione originale del brano. Il 16 gennaio 1996, giorno in cui venne celebrato l’inserimento dei Pink Floyd nella Rock and Roll Hall of Fame, David Gilmour e Richard Wright (Nick Mason era tra il pubblico) eseguirono il brano insieme con Billy Corgan, che li accompagnò a ritmo di chitarra. Durante la sua carriera solista, Roger Waters ha modificato il finale della canzone e alcuni piccoli elementi della melodia. Si può ascoltare questa versione nel disco In the Flesh – Live. Nel 2004, Waters ed Eric Clapton eseguirono la canzone in occasione dello Tsunami Aid. Nel Live 8 del 2005, Waters ritornò a suonare con i suoi ex-compagni a Londra per eseguire ancora una volta il brano. Nel 2011 è stata pubblicata la Immersion Edition di Wish You Were Here, la quale contiene una versione inedita del brano omonimo, con il violino di Stéphane Grappelli protagonista in buona parte del brano.
Wish You Were Here è stata reinterpretata da numerosi gruppi e cantanti. Tra di essi, i più noti sono: Dream Theater, Bruce Springsteen, Radiohead, Sparklehorse, The Flaming Lips, Pearl Jam, Velvet Revolver, Wyclef Jean, Catherine Wheel, Rasputina, Ana Torroja, Bob Forrest, Lovehammers, Widespread Panic, Aslan, Circa Survive, Alpha Blondy, Marillion, Tangerine Dream. Durante America: A Tribute to Heroes del 2001, Fred Durst e Wes Borland dei Limp Bizkit, insieme a Johnny Rzeznik dei Goo Goo Dolls, hanno eseguito una versione inedita di Wish You Were Here. Nell’occasione il testo del brano è stato leggermente modificato”.

(Wikipedia, voce Wish You Were Here (brano musicale Pink Floyd))

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-