—————————————————-

“I tried so hard my dear
to show that you’re my every dream
yet you’re afraid each thing I do
is just some evil scheme
a memory from your lonesome past
keeps us so far apart
why can’t I free your doubtful mind
and melt your cold cold heart

Another love before my time
made your heart sad and blue
and so my heart is paying now
for things I didn’t do
in anger unkind words are said
that make the teardrops start
why can’t I free your doubtful mind
and melt your cold cold heart

You’ll never know how much
it hurts to see you sit and cry
you know you need and want my love
yet you’re afraid to try
why do you run and hide from life
to try it just ain’t smart
why can’t I free your doubtful mind
and melt your cold cold heart

There was a time when I believed
that you belonged to me
but now I know your heart
is shackled to a memory
the more I learn to care for you
the more we drift apart
why can’t I free your doubtful mind
and melt your cold cold heart”.

—————————————————-


Traduzione.

“Ho provato intensamente, mia cara
a farti vedere che tu sei tutti i miei sogni
e ancora temi che ogni cosa faccia
sia soltanto un qualche piano malvagio
un ricordo del tuo passato solitario
ci tiene così tanto lontani
perché non posso liberare la tua mente dubbiosa
e sciogliere il tuo cuore freddo, freddo?

Un altro amore, prima di me
ha reso il tuo cuore triste e melanconico
e così il mio cuore sta pagando adesso
per cose che non ho fatto
nella rabbia sono state dette parole scortesi
che hanno fatto scorrere lacrime
perché non posso liberare la tua mente dubbiosa
e sciogliere il tuo cuore freddo, freddo?

Non saprai mai quanto mi fa male
vederti seduta a piangere
sai che hai bisogno e che vuoi il mio amore
ma hai ancora paura di provare
perché corri a nasconderti dalla vita
tentarlo non è così scaltro
perché non posso liberare la tua mente dubbiosa
e sciogliere il tuo cuore freddo, freddo?

C’è stato un tempo
in cui ho creduto che mi appartenevi
ma adesso so che il tuo cuore
è incatenato ad un ricordo
più imparo a prendermi cura di te
più ci allontaniamo
perché non posso liberare la tua mente dubbiosa
e sciogliere il tuo cuore freddo, freddo?”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Hank Williams, Cold cold heart – 2:46
(Hank Williams)
Album: The Memorial Album (1953)
Singolo: “Dear John / Cold, cold heart” (1951)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. Norah JonesCold cold heart (2002, testo e traduzione)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-