—————————————————-

“Into the distance, a ribbon of black
stretched to the point of no turning back
a flight of fancy on a windswept field
standing alone my senses reeled
a fatal attraction is holding me fast
how can I escape this irresistible grasp?

Can’t keep my eyes from the circling skies
tongue-tied and twisted
just an earth-bound misfit, I

Ice is forming on the tips of my wings
unheeded warnings, I thought
I thought of everything
no navigator to find my way home
unladened, empty and turned to stone
a soul in tension, that’s learning to fly
condition grounded but determined to try

Can’t keep my eyes from the circling skies
tongue-tied and twisted
just an earth-bound misfit, I

Above the planet on a wing and a prayer
my grubby halo, a vapour trail in the empty air
scross the clouds I see my shadow fly
out of the corner of my watering eye
a dream unthreatened by the morning light
could blow this soul right
through the roof of the night



There’s no sensation to compare with this
suspended animation, a state of bliss

Can’t keep my mind from the circling skies
tongue-tied and twisted
just an earth-bound misfit, I”.

—————————————————-

Traduzione.

“In lontananza, un nastro nero
allungato dal punto di non ritorno
un volo di fantasia su un campo spazzato dal vento
restando in piedi i miei sensi annaspano
un’attrazione fatale m’afferra improvvisa
come posso sfuggire a questa stretta irresistibile?

Non posso levare i miei occhi dal cerchio dei cieli
ammutolito e contorto, solo un terrestre, io

Il ghiaccio si sta formando
sulla punta delle mie ali
avvertimenti trascurati
pensavo, pensavo di tutto
niente navigatori per ricondurmi a casa
scarico, vuoto e tramutato in pietra
un’anima in tensione che sta imparando a volare
condizioni che impediscono di volare
ma determinato a provare

Non posso levare i miei occhi dal cerchio dei cieli
ammutolito e contorto, solo un terrestre, io

Sopra il pianeta, su un’ala e una preghiera
mio sporco alone, scia di vapore nell’aria vuota
tra le nubi vedo la mia ombra volare
fuori dall’angolo della mia vista lacrimante
un sogno non minacciato dalla luce del giorno
potresti soffiare quest’anima oltre il cielo notturno
non c’è sensazione paragonabile a questa
animazione sospesa, stato di gioia

Non posso levare i miei occhi dal cerchio dei cieli
ammutolito e contorto, solo un terrestre, io”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Pink Floyd, Learning to fly – 4:53
Album: A momentary lapse of reason (1987)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Pink Floyd.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-