—————————————————-

“Wish you were here
me, oh, my countryman
wish you were here

I wish you were here
don’t you know, the snow is getting colder
and I miss you like hell
and I’m feeling blue…

I’ve got feelings for you
do you still feel the same?
From the first time I laid my eyes on you
I felt joy of living
I saw heaven in your eyes
in your eyes…

Wish you were here
me, oh, my countryman
wish you were here…

I wish you were here
don’t you know, the snow is getting colder
and I miss you like hell
and I’m feeling blue…


I miss your laugh, I miss your smile
I miss everything about you
every second’s like a minute
every minute’s like a day
when you’re far away…

The snow is getting colder, baby
and I wish you were here
a battlefield of love and fear
and I wish you were here…

I’ve got feelings for you
from the first time I laid my eyes on you
your company…

Wish you were here
wish you were here
(wish you were here)
I wish you were here…”.

—————————————————-

Traduzione.

“Vorrei che fossi qui
io, oh, mio country man
vorrei che fossi qui

Io vorrei che fossi qui
sai, la neve sta ghiacciando
e mi manchi da morire
e mi sento triste…

Provo qualcosa per te
provi ancora lo stesso anche tu?
Dalla prima volta
che ti ho posato gli occhi addosso
ho sentito la gioia di vivere
ho visto il paradiso nei tuoi occhi
nei tuoi occhi…

Vorrei che fossi qui
io, oh, mio country man
vorrei che fossi qui

Io vorrei che fossi qui
sai, la neve sta ghiacciando
e mi manchi da morire
e mi sento triste…

Mi mancano le tue risate
mi manca il tuo sorriso
mi manca tutto di te
ogni secondo è come un minuto
ogni minuto è come un giorno
quando sei lontano…

La neve si sta ghiacciando, piccolo
vorrei che fossi qui
un campo di battaglia di amore e paura
e vorrei che fossi qui
provo dei sentimenti per te
dalla prima volta che ti ho visto…”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Blackmore’s Night, Wish you were here – 5:02
Album: Shadow of the Moon (1997)
Album: Winter Carols (2006)

Cover della ballad Wish you were here (Leskelä Teijo) della band svedese Rednex, pubblicata nel loro primo album Sex & Violins (1995)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Francesco Komd ed Elisa
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-