—————————————————-

“I’m driving down the highway
brand new shiny car
I got money in my pocket
gonna be a star

I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man
(oh, yes I am)
I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man (yeah)

Well, I’m gonna get to you, girl
get to you if I can
take you round the hill
I’m a mighty, mighty man.

I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man
(yeah, ain’t no doubt about it)

I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man
(yeah, oh yeah, yeeeh ha!)


Ch, ch, ch, hah…
alrighty, yeah, bluh, bleh bleh bluch…
ch, ch, ch, hah…

Yeah, gonna come ‘round your house, girl
gonna get you in your bed
I’m gonna give it to you all night long
gonna do just what I said
I’m a mighty, mighty, mighty man
I’m a mighty, mighty man.

I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man
(who wants a cheerleader in the band)

Schwoo, Schwoo, Schwoo

Here we go, now, bluh, bleh bleh bluch…
ch, ch, ch, hah…
alright, alright, alrighta
I’m a mighty, mighty, mighty man, whoa!
I’m a mighty, mighty man…”.

—————————————————-

Traduzione.

“Sto guidando lungo l’autostrada
la nuova auto di lusso
ho i soldi in tasca
diventerò una star

Sono un grande, un grande, grande uomo!
sono un grande, grande uomo!
(oh sì lo sono)
sono un grande, grande, grande uomo!
sono un grande, grande! Sì!

Beh, vengo a prenderti, ragazza
ti prendo e se posso
ti porto dietro alla collina
sono un grande, grande, grande uomo!

Sono un grande, grande uomo!
sono un grande
(sì non avere dubbi su quello)

Sono un grande, grande, grande uomo!
sono un grande, grande uomo!
sì oh sì!
Va tutto bene

Sì, tornerò a casa tua, ragazza
ti prenderò nel tuo letto
e faremo l’amore tutta la notte
farò proprio ciò che ho detto
sono un grande, grande, grande uomo!
sono un grande, grande! Sì!

Sono un grande, grande, grande uomo!
sono un grande, grande! Sì!
(Chi vuole una cheerleader nella band?)

Va bene va bene va tutto bene
sono un grande, grande, grande uomo!
sono un grande, grande! Sì!”.

(Traduzione a cura di Arianna Russo)

—————————————————-

Mungo Jerry, Mighty man – 4:43
Singolo: “In the summertime / Mighty man” (1970)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-