Caro Emerald – A night like this (testo e traduzione)

————————————————

Testo.

“From where you are
you see the smoke start to arise
where they play cards
and you walk over
softly moving passed the guards
the stakes are getting higher
you can feel it in your heart

He calls you bluff
he is the ace you never thought
he played that much
and now it’s more than all
this cards you want to touch
you never know if winning
this could really be enough

Take a look beyond the moon
you’ll see the stars
and when you look around
you know the room by heart

I have never dreamed it
have you ever dreamed a night like this
I cannot believe it
I may never see a night like this
when everything you think is incomplete
starts happening when you are cheek to cheek
could you ever dream it
I have never dreamed
dreamed a night like this


How many times
have I been waiting by the door
to hear these chimes
to hear that someone debonair
has just a arrived
and opened up to see
my world before my eyes

That silhouette creates an image
and a night I can’t forget
it has the scent of something special, I can’t rest
if I resist temptation
oh I know for sure that I will lose the bet

I walk away and suddenly it seems
I’m not alone
in front of me he stands
I stop before he goes

I have never dreamed it
have you ever dreamed a night like this
I cannot believe it
I may never see a night like this
when everything you think is incomplete
starts happening when you are cheek to cheek
could you ever dream it
I have never dreamed, dreamed a night like this

I have never dreamed it
have you ever dreamed a night like this
I cannot believe it
I may never see a night like this
when everything you think is incomplete
starts happening when you are cheek to cheek
could you ever dream it
I have never dreamed
dreamed a night like this”.

————————————————

Traduzione.

“Dal punto in cui ti trovi
vedi il fumo che inizia ad alzarsi
sopra il tavolo dove giocano a carte
e tu passi oltre le guardie
muovendoti armoniosamente
la posta in gioco si incrementa
te lo senti

Ti chiama “il bluff”
è l’asso al quale non hai mai pensato
ha giocato così tanto
ed ora non si tratta più solo di un gioco
con quelle carte che desideri tenere tra le mani
non saprai mai se vincere è quello che ti basta

Guarda oltre la luna
e vedrai le stelle
e quando ti osserverai intorno
memorizzerai tutta la stanza.

Non l’ho mai sognata
hai mai sognato una notte così?
Non ci posso credere
potrei non vedere mai una notte così
quando ogni cosa alla quale pensi è incompleta
tutto comincia quando si è guancia a guancia
potresti mai fare un sogno come questo?
Non ho mai sognato, mai sognato una notte così.

Quante volte alla porta
ho atteso di sentire quel campanellìo
di sentire che qualcuno affascinante
facesse il suo ingresso
ed empaticamente vedesse il mondo
come lo vedo io davanti ai miei occhi

Quella silhouette crea un’immagine
e una notte indimenticabile
odora di qualcosa di speciale
non posso stare ferma
se resisto alla tentazione
so per certo che perderò la puntata.

Mi allontano ed improvvisamente
mi pare di non essere sola
davanti a me c’è lui
mi fermo prima che se ne vada.

Non l’ho mai sognata
hai mai sognato una notte così?
Non ci posso credere
potrei non vedere mai una notte così
quando ogni cosa alla quale pensi è incompleta
tutto comincia quando si è guancia a guancia
potresti mai fare un sogno come questo?
Non ho mai sognato, mai sognato una notte così.

Non l’ho mai sognata
hai mai sognato una notte così?
Non ci posso credere
potrei non vedere mai una notte così
quando ogni cosa alla quale pensi è incompleta
tutto comincia quando si è guancia a guancia
potresti mai fare un sogno come questo?
Non ho mai sognato, mai sognato una notte così”.

(Traduzione a cura di Vanessa Russo)

————————————————

Caro Emerald, A night like this – 3:52
(Vincent Degiorgio, Jan Van Wieringen, David Schreurs)
Album: Deleted scenes from the cutting room floor (2010)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti.com

Contatti
Artisti italiani
Artisti stranieri
Traduzioni
Discografie scelte
Rassegne e speciali

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Mariana
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *