————————————————
“Well I heard there was a secret chord
that David played, and it pleased the Lord
but you don’t really care for music, do ya?
well it goes like this
the fourth, the fifth
the minor fall and the major lift
the baffled king composing Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Well Your faith was strong but you needed proof
you saw her bathing on the roof
her beauty and the moonlight overthrew you
she tied you to her kitchen chair
and she broke your throne and she cut your hair
and from your lips she drew the Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Well baby I’ve been here before
I’ve seen this room and I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew ya
I’ve seen your flag on the marble arch
love is not a victory march
it’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Well there was a time when you let me know
what’s really going on below
but now you never show that to me do you?
and remember when I moved in you?
and the holy dove was moving too
and every breath we drew was Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Well maybe there’s a God above
but all I’ve ever learned from love
was how to shoot somebody who’d out drew ya
and it’s not a cry that you hear at night
it’s not somebody who’s seen in the light
it’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah…”.
————————————————
Traduzione.
“Si dice di un accordo segreto (1)
che David compose e piacque al Signore
ma non ti appassiona la musica, vero?
Comincia col quarto, poi passa al quinto (2)
scende un grado il minore, sale un grado il maggiore
turbato, il Re compose l’Hallelujah
La tua fede era forte ma fu messa alla prova
vedesti lei fare il bagno in terrazza (3)
la sua beltà ti rapì nel chiaro di luna
ti relegò su una sedia in cucina
distrusse il tuo trono, tagliò la tua chioma
e dalle tue labbra strappò l’Hallelujah
Baby, ci sono già stato qui (4)
conosco questa stanza
qui ci ho camminato
prima di te stavo da solo
c’è il tuo vessillo ora sull’arco di marmo
l’amore non è una marcia trionfale
è un freddo, incerto Hallelujah
Un tempo rivolgevi a me (5)
ciò che avevi nel profondo
e ora non lo fai più, vero?
Ricordi quando ero in te
e in te lo Spirito Santo
ogni nostro respiro era un Hallelujah
Forse c’è un dio lassù
quel che però so adesso dell’amore
è come far fuori per primo chi sta per aggredirti
e non è un pianto che senti la notte
nemmeno qualcuno che ha visto la luce
è un freddo, incerto Hallelujah”.
(Una straordinaria traduzione a cura di Marie Jolie. Per le note facciamo riferimento alla pagina sulla Hallelujah di Leonard Cohen)
————————————————
Kate Voegele, Hallelujah – 4:52
(Leonard Cohen)
Album: Don’t look away (2007) (iTunes bonus track)
Cover dell’omonima canzone di Leonard Cohen (1984).
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————