“I loved you in the morning
our kisses deep and warm
your hair upon the pillow
like a sleepy golden storm.

Yes, many loved before us
I know that we are not new
in city and in forest
they smiled like me and you

But now it’s come to distances
and both of us must try
your eyes are soft with sorrow
hey, that’s no way to say goodbye.

I’m not looking for another
as I wander in my time
walk me to the corner
our steps will always rhyme

You know my love goes with you
as your love stays with me
it’s just the way it changes
like the shoreline and the sea

But let’s not talk of love or chains
and things we can’t untie
your eyes are soft with sorrow
Hey, that’s no way to say goodbye.

I loved you in the morning
our kisses deep and warm
your hair upon the pillow
like a sleepy golden storm

Yes many loved before us
I know that we are not new
in city and in forest
they smiled like me and you

But let’s not talk of love or chains
and things we can’t untie
your eyes are soft with sorrow
Hey, that’s no way to say goodbye”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ti ho amata nel mattino
i nostri baci caldi e profondi
i tuoi capelli sul cuscino
come una quieta tempesta dorata

Sì, molti altri si sono amati prima di noi
so che non siamo una novità
nella città e nella foresta
sorridevano come me e te

Ma ora siamo lontani
eppure ci dobbiamo provare
i tuoi occhi sono tristi dal dolore
hey, non è questo il modo di dirsi addio.

No, non ne sto cercando un’altra
mentre vago nel mio tempo
cammina con me fino all’angolo
i nostri passi sempre insieme

Sai che il mio cuore è con te
da quando il tuo è con me
solo la forma cambia
come la spiaggia ed il mare.

Ma non parliamo di amore e di catene
o di nodi che non possiamo sciogliere
i tuoi occhi sono tristi dal dolore
hey, non è questo il modo di dirsi addio.

Ti ho amata nel mattino
i nostri baci caldi e profondi
i tuoi capelli sul cuscino
come una quieta tempesta dorata

Sì, molti altri si sono amati prima di noi
so che non siamo una novità
nella città e nella foresta
sorridevano come me e te

Ma non parliamo di amore e di catene
o di nodi che non possiamo sciogliere
i tuoi occhi sono tristi dal dolore
hey, non è questo il modo di dirsi addio”.

—————————————————-

Leonard Cohen, Hey, that’s no way to say goodbye – 2:56
(Leonard Cohen)
Album: Songs of Leonard Cohen (1967)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Leonard Cohen.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-