—————————————————-

“Non ti auguro un dono qualsiasi,
ti auguro soltanto quello che i più non hanno
ti auguro tempo, per divertirti e per ridere
se lo impiegherai bene, potrai ricavarne qualcosa.

Ti auguro tempo, per il tuo fare e il tuo pensare
non solo per te stesso, ma anche per donarlo agli altri
ti auguro tempo, non per affrettarti a correre
ma tempo per essere contento.

Ti auguro tempo, non soltanto per trascorrerlo
ti auguro tempo perché te ne resti
tempo per stupirti e tempo per fidarti
e non soltanto per guardarlo sull’orologio.

Ti auguro tempo per toccare le stelle
e tempo per crescere, per maturare
ti auguro tempo per sperare nuovamente e per amare
non ha più senso rimandare.

Ti auguro tempo per trovare te stesso
per vivere ogni tuo giorno, ogni tua ora come un dono
ti auguro tempo anche per perdonare
ti auguro di avere tempo, tempo per la vita”.


—————————————————-

Testo originale.

“Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben
ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben
ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.

Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken
ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.

Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben
ich wünsche, sie möge dir übrigbleiben
als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.

Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen
und Zeit, um zu wachsen, das heißt, um zu reifen
ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben
es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.

Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden
ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben
ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!”.

—————————————————-

English translation.

“I don’t wish you all sorts of gifts
I just wish you, what most people don’t have
I wish you the time to be happy and to laugh
and if you use it, you can make something out of it.

I wish you the time for your doings and thinking
not only for yourself, but also to give away
I wish you the time – not to hastle and run
but the time to know how to be contented.

I wish you the time – not to pass just like that
I wish that some of it may be left for you
as a time to marvel and (as a time) to trust
instead of just looking at the time on your watch.

I wish you the time to reach for the stars
and the time to grow, that means to mature
I wish you the time to hope anew and to love
there is no sense in putting this time off.

I wish you the time to find yourself
to see the happiness in each day and each hour
I wish you the time also to forgive
I wish you: the time to live”.

—————————————————-

Elli Michler, Ti auguro del tempo

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])

—————————————————-