“Well it’s Saturday night
you’re all dressed up in blue
I been watching you awhile
maybe you been watching me too
so somebody ran out
left somebody’s heart in a mess
well if you’re looking for love
honey I’m tougher than the rest

Some girls they want a handsome Dan
or some good-lookin’ Joe on their arm
some girls like a sweet-talkin’ Romeo
well ‘round here baby
I learned you get what you can get
so if you’re rough enough for love
honey I’m tougher than the rest

The road is dark
and it’s a thin thin line
but I want you to know
I’ll walk it for you any time
maybe your other boyfriends
couldn’t pass the test
well if you’re rough and ready for love
honey I’m tougher than the rest

Well it ain’t no secret
I’ve been around a time or two
well I don’t know baby
maybe you’ve been around too
well there’s another dance
all you gotta do is say yes
and if you’re rough and ready for love
honey I’m tougher than the rest
if you’re rough enough for love
baby I’m tougher than the rest”.

—————————————————-

Traduzione

“E’ sabato sera
sei tutta vestita di blu
ti sto guardando da un po’
forse mi stai guardando anche tu
qualcuno è corso fuori
lasciando sottosopra il cuore di qualcun altro
bene, se sei in cerca d’amore
dolcezza, io sono più duro degli altri

Alcune ragazze vogliono un Dan distinto
oppure un Joe di bell’aspetto al loro braccio
alcune ragazze vogliono
un Romeo che parli dolcemente
piccola, da queste parti
ho imparato che ottieni ciò che puoi ottenere
perciò se sei forte abbastanza per l’amore
dolcezza, io sono più duro degli altri

La strada è buia
ed è una linea davvero sottile
ma voglio che tu sappia
che la percorrerò per te ogni volta
forse gli altri tuoi ragazzi
non hanno potuto superare la prova
se sei forte e preparata all’amore
dolcezza, io sono più duro degli altri

Non è un segreto
sono stato qui intorno una volta o due
piccola, non lo so, può darsi
che anche tu sia stata da queste parti
c’è un altro ballo
e tutto quello che devi fare è dire sì
se sei forte e preparata all’amore
dolcezza, io sono più duro degli altri
se sei forte abbastanza per l’amore
piccola, io sono più duro degli altri”.

—————————————————-

Bruce Springsteen, Tougher than the rest – 4:36
(Bruce Springsteen)
Album: Tunnel of love (1987)
EP: Chimes of Freedom (1988, recorded April 27, 1988 at Los Angeles Memorial Sports Arena)

Brano inserito nella colonna sonora del film Wild (2014), diretto da Jean-Marc Vallée, con Reese Witherspoon e Laura Dern.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Bruce Springsteen.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Tougher Than the Rest è il quarto singolo estratto da Tunnel of Love, l’ottavo album in studio del cantautore statunitense Bruce Springsteen. È stato pubblicato in diversi paesi, ma non negli Stati Uniti. Ha raggiunto il terzo posto in Svizzera, ed è inoltre entrato nella top 20 delle classifiche di Regno Unito, Paesi Bassi e Austria.
Come gran parte dell’album Tunnel of Love, Tougher Than the Rest è stata registrata nello studio casalingo di Springsteen, chiamato Thrill Hill East, tra il gennaio e il maggio del 1987 con alcuni membri della E Street Band. In questa canzone, Springsteen ha suonato diversi strumenti ed è stato accompagnato dall’organo di Danny Federici e dalla batteria di Max Weinberg. Nonostante sia stato concepito originariamente come brano rockabilly, la versione finale si contraddistingue per un ritmo più lento e metodico.
All’interno dell’album, Tougher Than the Rest rappresenta la seconda traccia in scaletta, seguendo l’acustica Ain’t Got You, e introducendo le atmosfere che permeeranno il resto del disco. Il suono del sintetizzatore è stratificato e melodico, mentre la batteria si rivela cupa, pesante e minacciosa. La voce di Springsteen è anch’essa minacciosa e vanagloriosa quando canta i semplici, ma eleganti, versi che descrivono la sua sensazione di innamoramento.
Ambientata durante un sabato sera, la canzone descrive una coppia di innamorati in cerca di riscatto dopo alcune delusioni avute da relazioni precedenti. Il cantante riconosce di non essere un “handsome Dan” (prestante Dan) o un “sweet talking Romeo” (persuadente Romeo) e ammette di aver già varcato quella strada almeno una volta. Egli non è infastidito dall’idea che anche la donna abbia potuto provare le stesse sensazioni in passato. Anche se è consapevole di come l’amore possa rivelarsi confuso e difficile, il cantante afferma di essere pronto a questo, ma insiste sul fatto che la donna deve dimostrarsi altrettanto disposta a correre dei rischi. La canzone rimanda per certi versi a uno dei primi brani di Springsteen, Thunder Road, in cui egli cantava di voler fuggire assieme alla propria amata. Ma a differenza di allora, qui gli obbiettivi di Springsteen sono più realistici – piuttosto che cercare la fuga con la sua donna, il cantante si accontenta adesso di chiedere a lei di ballare insieme a lui. Nel contesto di questa canzone, la frase: “There’s another dance / All you gotta to do is say yes” (“Ecco un altro ballo, tutto ciò che devi fare è dire sì”) è un’allusione all’opportunità di innamorarsi nuovamente.
Springsteen ha dichiarato di aver composto questa canzone pensando alle dolci armonie vocali degli Everly Brothers e alla chitarra con effetto twang di Duane Eddy. La versione utilizzata nel video musicale differisce nell’arrangiamento da quella presente nell’album, e si caratterizza per la presenza dei fiati arrangiati da Little Steven. Il video musicale della canzone presenta riprese di un concerto dal vivo inframezzate da vignette che mostrano coppie di innamorati durante il Tunnel of Love Express Tour. Il video immortala Springsteen e la corista Patti Scialfa che cantano mentre si guardano intensamente negli occhi, quasi a simboleggiare la coppia che all’epoca stavano per diventare nelle vita reale. Come alcuni altri videoclip estratti dall’album Tunnel of Love, tra cui Brilliant Disguise, Tunnel of Love e One Step Up, il video di Tougher Than the Rest è stato diretto da Meiert Avis.
Tougher Than the Rest si è rivelata abbastanza popolare nei concerti dal vivo. Accanto a Brilliant Disguise e Tunnel of Love, si tratta del terzo e unico brano dell’album che è stato suonato diverse volte nel corso degli anni. Durante il Tunnel of Love Express Tour, la canzone aveva solitamente il compito di aprire il secondo set in scaletta. Una versione dal vivo del brano, registrata presso il Los Angeles Memorial Sports Arena il 27 aprile 1988, è stata pubblicata nell’EP Chimes of Freedom.
Emmylou Harris ha registrato la cover di maggior successo di questa canzone. Una versione registrata da Chris LeDoux ha raggiunto la posizione numero 67 della Hot Country Songs nel 1995. Altre cover sono state incise da Title Tracks, Everything but the Girl, Greg Hawks, The Mendoza Line, Darren Hayes, Travis Tritt e Camera Obscura. Cher ha cantato il brano durante il suo Heart of Stone Tour e l’ha incluso nel DVD Live at the Mirage estratto da quel tour”.

(Wikipedia, voce Tougher Than the Rest)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Marie Jolie ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-