لا بتفهم بالكلام .. ولا بتفهم بالوماء
انت حدودك هالارض .. وانا حدودي السما
بدك سوى نتلاقى .. وابقى الك مشتاقه
نمشي على نفس الطريق ..
واشيى بسيطه كثير .. مابتقدر تفهمى
ولا بمية سنه قادر تتعلمى
لازم تفهم عليا .. من النظره اللي بعينيي
حبيبي انت او صديق ..
كيف بدي اشتقلك انا .. وقولك حبيبي
والنجمه فوق ال بالسما اكثر قريبه
منك الي وانت معي .. وايدك بإيدي
يامطفي بعيوني البريق ..

انت ومعي مانك معي .. واشعر لحالي
منسيه ومبارح صدا .. وبكره حزين
ماعاد يعني لي الحلا .. حتى جمالي
بفكر ع المرايه لحدا اسأل لمين
بدي انا رد اللي انا وفكر بحالي
عيد النظر بلي جرى وكل لي صار
هيدا انا رسمتك صور حلوه بخيالي
وابقى على حبي الك يعني انتحار

كيف بدي اشتقلك انا .. وقولك حبيبي
والنجمه فوق ال بالسما اكثر قريبه
منك الي وانت معي .. وايدك بإيدي
يامطفي بعيوني البريق ..

لا بتفهم بالكلام .. ولا بتفهم بالوماء
انت حدودك هالارض .. وانا حدودي السما
بدك سوى نتلاقى .. وابقى الك مشتاقه

—————————————————-

English translation.


“You don’t understand in words, nor in a look
the ground is your limits and the sky is mine
you want that we meet, and that I miss you
and to walk at the same road
and very simple things, you don’t get them
not in a hundred years you can learn
you should understand me, from my eyes
whether you are my lover or my friend
how can I miss you and call you my love
and the star in the sky is more close to me than you
even when you are with me, and your hand is in mine
you make the brightness in my eyes go away
when you are with me, you aren’t with me
and I feel that I’m forgotten
and that yesterday is just an echo, and tomorrow is sad
I don’t care of beauty even mine
I ask my self when I look at the mirror: for whom is it?
I want to go back to my self
and make things the way they were
to think of all things which had happened
I have drawn you a beautiful picture in my imagination
but to stay in love with you is a suicide

How can I miss you and call you my love
and the star in the sky is more close to me than you
even when you are with me , and your hand is in mine
you make the brightness in my eyes go away

You don’t understand in words, nor in a look
the ground is your limits and the sky is mine
you want that we meet, and that I miss you”.

(Testo e traduzione a cura di Yusra)

—————————————————-

Carole Samaha, Hodoudy el sama – 3:35
كارول سماحة – حدودي السما

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Yusra
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-