Fabrika / Фабрика – Ribka / Рыбка (testo e traduzione)

————————————————

Translitterazione.

“Kogda na more tioplyj dozhd’
I chajki belyje letajut
Na beregu sovsem odni
Pod pal’moj devushki mechtajut

Oj liuli moi liuli
Oj liuli moi liuli
Oj liuli moi liuli
Oj liuli pocelui

“Vot kak by chajkoj ja byla”
-skazala pervaja devica
“Ja uletela b v te kraja,
Gde mnogo-mnogo-mnogo raznyh princev
I tam by vstretila jego
I ochen’ poliubila sil’no
Vot kak by chajkoj ja byla!”
I prevratilas’ devica v beluju pticu

Oj liuli moj liuli
V nebe sinem
Oj liuli moi liuli
Chajka belaja letajet
Oj liuli moi liuli
Odinokaja letajet
Oj liuli pocelui


Da o prince vsio mechtajet
“A jesli b ja byla zvezdoj
Takoj krasivoj i daliokoj
Vse voskhishhalisia by mnoj”
-skazala devushka v zelionoj bejsbolke
“I ja by jarche vseh planet
Sijala tam, na nebesklone
I dazhe solnca jarkij svet
Ja poliubila, jesli b stala zvezdoju”

Oj liuli moi liuli
V nebe sinem
Oj liuli moi liuli
Devushka-zvezda sijajet
Oj liuli moi liuli
Odinokaja sijajet
Oj liuli pocelui

Da o schast’je vsio mechtajet
Kogda dozhd’ iz zvezd
I gde-to v nebe chajka plachet
Sidit na pirse pareniok
Sidit s devchionkoj i rybachit
A jej ne nado nichego
Nemnogo moria i jego ulybku
A tut, blin, kak na zlo kliujot
I tianet paren’ zolotuju rybku

Oj, V more sinem
V more juzhnoj
Rybka, rybka ne prostaja
Ispolniajet vse zhelan’ja
Vot takaja zolotaja

Oj, Oj liuli moi liuli
Oj liuli moi liuli
Oj liuli moi liuli
Oj liuli pocelui”.

————————————————

Versione originale in cirillico.

“Когда на море тёплый дождь
И чайки белые летают
На берегу совсем одни
Под пальмой девушки мечтают

Ой люли мои люли
Ой люли мои люли
Ой люли мои люли
Ой люли поцелуи

“Вот как бы чайкой я была”
-сказала первая девица
“Я улетела б в те края,
Где много-много-много разных принцев
И там бы встретила его
И очень полюбила сильно
Вот как бы чайкой я была!”
И превратилась девица в белую птицу

Ой люли мой люли
В небе синем
Ой люли мои люли
Чайка белая летает
Ой люли мои люли
Одинокая летает
Ой люли поцелуи

Да о принце всё мечтает
“А если б я была звездой
Такой красивой и далёкой
Все восхищалися бы мной”
-сказала девушка в зелёной бейсболке
“И я бы ярче всех планет
Сияла там, на небесклоне
И даже солнца яркий свет
Я полюбила, если б стала звездою”

Ой люли мои люли
В небе синем
Ой люли мои люли
Девушка-звезда сияет
Ой люли мои люли
Одинокая сияет
Ой люли поцелуи

Да о счастье всё мечтает
Когда дождь из звезд
И где-то в небе чайка плачет
Сидит на пирсе паренёк
Сидит с девчёнкой и рыбачит
А ей не надо ничего
Немного моря и его улыбку
А тут, блин, как на зло клюёт
И тянет парень золотую рыбку

Ой, В море синем
В море южной
Рыбка, рыбка не простая
Исполняет все желанья
Вот такая золотая

Ой, Ой люли мои люли
Ой люли мои люли
Ой люли мои люли
Ой люли поцелуи”.

————————————————

Traduzione.

“Quando sulla spiaggia la pioggia calda cade
E i gabbiani bianchi volano
Sulla riva completamente sole
Le ragazze sognano sotto una palma

Oh, le mie dolci canzoni
Oh, le mie dolci canzoni
Oh, le mie dolci canzoni
Oh, baci dolci

“Ecco come sarei un gabbiano”
disse la prima ragazza
“Volerei in quei luoghi,
Dove ci sono tanti principi diversi
E lì lo incontrerei
E lo amerei molto
Ecco come sarei un gabbiano!”
E la ragazza si trasformò in un uccello bianco

Oh, le mie dolci canzoni
Nel cielo azzurro
Oh, le mie dolci canzoni
Il gabbiano bianco vola
Oh, le mie dolci canzoni
Volando sola
Oh, baci dolci

Sì, sogna sempre il principe
“E se fossi una stella
Così bella e lontana
Tutti sarebbero affascinati da me”
Disse la ragazza con la maglietta verde
“E sarei la stella più luminosa
Che brilla lassù, nel cielo
E persino il bagliore luminoso del sole
l’avrei amato, se fossi diventata una stella”

Oh, le mie dolci canzoni
Nel cielo azzurro
Oh, le mie dolci canzoni
La ragazza stellare splende
Oh, le mie dolci canzoni
Splendendo sola
Oh, baci dolci

Sì, sogna ancora la felicità
Quando la pioggia è di stelle
E da qualche parte nel cielo un gabbiano piange
Un ragazzo siede sul molo
Siede con una ragazza e pesca
E lei non ha bisogno di niente
Solo di un po’ di mare e il suo sorriso
E poi, per sfortuna, il ragazzo pesca un pesce dorato

Oh, nel mare blu
Nel mare del Sud
Un pesce, non un normale pesce
Esaudisce ogni desiderio
Ecco un pesce d’oro

Oh, le mie dolci canzoni
Oh, le mie dolci canzoni
Oh, le mie dolci canzoni
Oh, baci dolci”.

(Traduzione a cura di Kalinina)

————————————————

Fabrika / Фабрика, Ribka / Рыбка – 4:26
Album: Мы Такие Разные / My Takie Raznye / We’re So Different (2008)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti.com

Contatti
Artisti italiani
Artisti stranieri
Traduzioni
Discografie scelte
Rassegne e speciali

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Natalya
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *