—————————————————-

“I had skin like leather
and the diamond-hard look of a cobra
I was born blue and weathered
but I burst just like a supernova
I could walk like Brando right into the sun
then dance just like a Casanova
with my blackjack and jacket
and hair slicked sweet

Silver star studs on my duds
like a Harley in heat
when I strut down the street
I could hear its heartbeat
the sisters fell back
and said – Don’t that man look pretty –
the cripple on the corner
cried out – Nickels for your pity –
them gasoline boys downtown sure talk gritty
it’s so hard to be a saint in the city

I was the king of the alley, mama
I could talk some trash
I was the prince of the paupers
crowned downtown at the beggar’s bash
I was the pimp’s main prophet
I kept everything cool
just a backstreet gambler
with the luck to lose
and when the heat came down
it was left on the ground
the devil appeared like Jesus
through the steam in the street
showin’ me a hand I knew
even the cops couldn’t beat
I felt his hot breath on my neck
as I dove into the heat
It’s so hard to be a saint
when you’re just a boy out on the street

And the sages of the subway
sit just like the living dead
as the tracks clack out the rhythm
their eyes fixed straight ahead
they ride the line of balance
and hold on by just a thread
but it’s too hot in these tunnels
you can get hit up by the heat
you get up to get out at your next stop
but they push you back down in your seat
your heart starts beatin’ faster
as you struggle to your feet
then you’re outa that hole
and back up on the street

And them South Side sisters sure look pretty
the cripple on the corner cries out
– Nickels for your pity –
and them downtown boys sure talk gritty
it’s so hard to be a saint in the city”.


—————————————————-

Traduzione.

“Ho la pelle come il cuoio
e lo sguardo di duro diamante come un cobra
sono nato triste e alterato
ma ho bruciato come una supernova
ho potuto camminare come Brando
dritto verso il sole
poi ballare come un Casanova
con il mio manganello
e la giacca e i capelli ingellati

Una stella d’argento orna i miei stracci
come una Harley nel calore
quando avanzavo impettito giù per la strada
potevo sentire il suo cuore battere
le sorelle indietreggiavano
e dicevano – Proprio carino quell’uomo –
lo storpio all’angolo urlava
– Un nichelino per vostra pietà –
qui ragazzi del distributore
parlano veramente da duri
è dura essere un santo in città

Ero il re del vicolo mamma
ero libero di parlare in maniera sporca
ero il principe dei mendicanti incoronato
in centro ad un banchetto di accattoni
ero la prima guida dei protettori
tenevo tutto sotto controllo
solo un giocatore da bassifondi
con la fortuna da perdere
e quando il momento buono cessò
essa svanì sul campo
il diavolo apparve come Gesù
attraverso il vapore della strada
mostrandomi una mano che sapevo
che nemmeno i poliziotti potevano colpire
sentivo il suo caldo fiato sul collo
mentre mi tuffavo nella folla
è così difficile essere un santo
quando sei solamente un ragazzo per strada

E i saggi della metropolitana
siedono come dei morti viventi
mentre i binari tengono il ritmo
i loro occhi guardano fissi d’avanti
cavalcano la linea d’equilibrio
e si tengono solamente attaccati ad un filo
ma è troppo caldo in questi tunnels
puoi essere soffocato dal vapore
ti alzi per scendere alla tua prossima fermata
ma ti spingono indietro al tuo posto
il tuo cuore comincia a battere più in fretta
mentre tenti di rialzarti
finché non sei fuori da quel buco
e tornato su per la strada

E quelle prostitute del South
sembrano davvero carine
lo storpio all’angolo grida
– Un nichelino per vostra pietà –
e quei ragazzi del centro
parlano davvero da duri
è così dura essere un santo in città”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Bruce Springsteen, It’s Hard to Be a Saint in the City – 3:13
(Bruce Springsteen)
Album: Greetings from Asbury Park, N.J. (1973)
Album: Live/1975–85 (1986, live, 4:39, Recorded July 7, 1978 at The Roxy Theatre)
Album: Hammersmith Odeon London ’75 (2006, live, 5:28)
Album: Tracks (1998, demo 2:57, raccolta)

Brano inserito nella colonna sonora del film Promesse, promesse (1983, tit. orig. Baby, It’s You) diretto da John Sayles, con Rosanna Arquette e Vincent Spano.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Bruce Springsteen.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

It’s Hard to Be a Saint in the City is a song written and performed by Bruce Springsteen on his debut album Greetings from Asbury Park, N.J. in 1973. It is about a young man growing up on the streets of a city, and who is trying to stay good and do what he believes is right. Unfortunately, he is inexorably dragged into some very unsaintly activities. A 1975 live version can be found on the DVD of the Hammersmith Odeon concert that is included in the Born to Run (30th Anniversary Edition) and the Hammersmith Odeon London ’75 CDs. A 1978 live version is included in the Live/1975–85 set. The song has also been covered by David Bowie. John Sayles included this song in a high school lunchroom scene of his movie Baby It’s You.
This is the song that impressed producer Mike Appel so much that he quit his job to become Springsteen’s manager, even though Springsteen did not have a record contract yet. This was also the first song Springsteen played at his audition at CBS Records for John Hammond, who eventually signed him to a record contract, on May 2, 1972. The following day, Springsteen recorded “It’s Hard to Be a Saint in the City” as part of a 12-song demo for Hammond. The demo version of the song was released on Tracks in 1998. The version included on Greetings from Asbury Park, N.J. was recorded during the summer of 1972 backed by future E-Street Band members David Sancious on piano, Vini Lopez on drums and Garry Tallent on bass”.

(Wikipedia, voce It’s Hard to Be a Saint in the City)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-