Natalia Lafourcade (feat. Adanowsky) – Morir y renacer (testo e traduzione)

————————————————

Testo.

“Una vez, robe un lucero
en lo alto, de un monte blanco
se lo regala la noche triste
para enriquecer, su manto y su querer
solo me abrase a mí.

Otra vez, robe a los lagos
la profundidad que hay en sus aguas
se la regale a tus ojitos, que no me miran
que no me buscan más y aun así querré

Cantara una guitarra hechicera que
siempre me habla de amores que
solo me hacen sentir más vivo.

Cantara una corriente que en el rio va
siempre susurra y me habla de amor
que hace morir y renacer.


Una vez, robe tus besos
en lo alto, de un cielo blanco
se lo ofrecí a tus ojitos
para así dejar la huella de mi amor
mi voz y mi soñar.

Cantará un guitarra hechicera que
siempre me habla de amores que
solo me hacen sentir más vivo.

Cantará una corriente que en el rio va
siempre susurra y me habla de amor
que hace morir y renacer”.

————————————————

Traduzione.

“Una volta rubai una stella
in cima a una montagna bianca
la notte triste gliel’aveva regalata
per arricchire il suo mantello e il suo desiderio
ma l’abbracciai solo io.

Un’altra volta rubai ai laghi
la profondità delle sue acque
e la regalai ai tuoi occhietti che non mi guardano
che non mi cercano più e ancora così io vorrei.

Cantava una chitarra stregata che
parla sempre d’amori che
mi fanno sentire più vivo.

Cantava un corrente che nel fiume va
sempre sussurrando e parlandomi d’amore
che fa morire e rinascere.

Una volta rubai i tuoi baci
in cima a un cielo bianco
e li offrii ai tuoi occhietti
per lasciare l’impronta del mio amore
della mia voce e del mio sognare.

Cantava una chitarra stregata che
parla sempre d’amori che
mi fanno sentire più vivo.

Cantava un corrente che nel fiume va
sempre sussurrando e parlandomi d’amore
che fa morire e rinascere”.

(Traduzione a cura di Arturo Bandini)

————————————————

Natalia Lafourcade (feat. Adanowsky), Morir y renacer – 3:52
(Agustín Lara)
Album: Mujer divina – Homenaje a Agustín Lara (2012)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

InfinitiTesti.com

Contatti
Artisti italiani
Artisti stranieri
Traduzioni
Discografie scelte
Rassegne e speciali

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *