—————————————————-

“Je n’ai pas peur de la route
faudrait voir, faut qu’on y goûte
des méandres au creux des reins
et tout ira bien là
le vent nous portera

Ton message à la Grande Ourse
et la trajectoire de la course
un instantané de velours
même s’il ne sert à rien va
le vent l’emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera

La caresse et la mitraille
et cette plaie qui nous tiraille
le palais des autres jours
d’hier et demain
le vent les portera

Génetique en bandouillère
des chromosomes dans l’atmosphère
des taxis pour les galaxies
et mon tapis volant dis ?
le vent l’emportera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
ce qui peut frapper à ta porte
infinité de destins
on en pose un et qu’est-ce qu’on en retient?
Le vent l’emportera



Pendant que la marée monte
et que chacun refait ses comptes
j’emmène au creux de mon ombre
des poussières de toi
le vent les portera
tout disparaîtra mais
le vent nous portera”.

—————————————————-

Traduzione.

“Non ho paura del cammino
bisognerà vedere, bisogna assaporare
la parte più profonda e oscura di noi stessi
e tutto andrà bene là
dove il vento ci guiderà

Il tuo messaggio all’Orsa Maggiore
e la traiettoria del viaggio
un’immagine di dolcezza che va
anche se non serve a niente
il vento la porterà con sè

Tutto sparirà
ma il vento ci guiderà

La carezza e la mitraglia
e questa piaga che ci tormenta
il palazzo degli altri giorni
di ieri e di domani
il vento li porterà con sè

Genetica in balia
dei cromosomi nell’atmosfera
dei taxi verso le galassie
e il mio tappeto volante, sai?
Il vento lo porterà con sè

Tutto sparirà
ma il vento ci guiderà

Questo profumo dei nostri anni passati
ciò che può tornare
e bussare alla tua porta
infinità di destini
se ne dividiamo uno, poi cosa ne rimane?
Il vento lo porterà con sè

Mentre la marea sale
e ognuno rifà i propri conti
io porto nel profondo di me stesso
delle polveri di te
il vento le porterà con sè

Tutto sparirà
il vento ci guiderà”.

(Traduzione a cura di Arianna Russo e Alessandro Menegaz)

—————————————————-

Noir Désir, Le vent nous portera – 4:48
(Bertrand Cantat, Denis Barthe, Jean-Paul Roy, Serge Teyssot-Gay)
Album: Des visages des figures (2001)
Singolo: “Des visages des figures / Moriyn Moriyn” (2001)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. Sophie HungerLe vent nous portera (2010, testo e traduzione)

—————————————————-

Citazioni.

Le vent nous portera è una canzone del gruppo Noir Désir pubblicata nel 2001, ed estratta dall’album Des visages des figures. La canzone racconta la storia di due personaggi inseparabili, le cui memorie si tramanderanno. Il titolo, tradotto in italiano, significa “il vento ci guiderà”. Manu Chao partecipa a questa canzone suonando la chitarra. Si tratta del singolo di maggior successo della storia del gruppo avendo venduto più di 900.000 copie. Ne esistono tre cover: una della cantante svizzera Sophie Hunger, contenuta nell’album 1983 ed una seconda della band tedesca Element of Crime, dell’album Fremde Federn, entrambe le versioni risalgono al 2010. La terza è stata realizzata da Cristiano De Andrè dal titolo Il vento soffierà e pubblicata nell’album Come in cielo così in guerra del 2013″.

(Wikipedia, voce Le vent nous portera)

—————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-