—————————————————-

“Hey, where did we go
days when the rains came?
Down in the hollow
playing a new game
laughing and a-running, hey, hey
skipping and a-jumping
in the misty morning fog with
our, our hearts a-thumping
and you, my brown-eyed girl
you, my brown-eyed girl.

Whatever happened
to Tuesday and so slow
going down to the old mine
with a transistor radio
standing in the sunlight laughing
hide behind a rainbow’s wall
slipping and a-sliding
all along the waterfall
with you, my brown-eyed girl
you, my brown-eyed girl.

Do you remember when we used to sing
sha la la la la la la la la la la dee dah
just like that
sha la la la la la la la la la la dee dah
la dee dah.

So hard to find my way
now that I’m all on my own
I saw you just the other day
my, how you have grown
cast my memory back there, Lord
sometime I’m overcome thinking about
making love in the green grass
behind the stadium
with you, my brown-eyed girl
you, my brown-eyed girl.

Do you remember when we used to sing
sha la la la la la la la la la la dee dah
laying in the green grass
sha la la la la la la la la la la dee dah
dee dah dee dah dee dah dee dah dee dah dee
sha la la la la la la la la la la la la
dee dah la dee dah la dee dah la”.


—————————————————-

Traduzione.

“Hey dove siamo andati
quei giorni che pioveva?
Giù nella valle
facendo un nuovo gioco
ridendo e correndo
sgambettando e saltando
nella bruma del mattino nebbioso
con i nostri cuori che battevano forte
e con te, mia ragazza dagli occhi castani
tu, mia ragazza dagli occhi castani

Qualsiasi cosa sia capitata
fino a Martedì e così lentamente
vagando nella vecchia miniera
con una radio a transistor
fermi sotto il sole a ridere
nascosti dietro al muro dell’arcobaleno
slittando e scivolando
lungo la cascata
con te, mia ragazza dagli occhi castani
tu, mia ragazza dagli occhi castani

Ti ricordi quando
eravamo soliti cantare
sha la la la la la la la la la la dee dah
proprio così
sha la la la la la la la la la la dee dah
la dee dah.

Così difficile trovare la mia strada
ora che sono rimasto solo
ti ho vista l’altro giorno
o Cielo, come sei cresciuta!
riporta i miei pensieri lì, Signore
a volte sono sopraffatto quando ci ripenso
facevamo l’amore sull’erba verde
dietro lo stadio
con te, mia ragazza dagli occhi castani
tu, mia ragazza dagli occhi castani

Ti ricordi quando
eravamo soliti cantare
sha la la la la la la la la la la dee dah
distesi sull’erba verde
sha la la la la la la la la la la dee dah
dee dah dee dah dee dah dee dah dee dah dee
sha la la la la la la la la la la la la
dee dah la dee dah la dee dah la”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd e Marie Jolie)

—————————————————-

Van Morrison, Brown eyed girl – 3:03
(Van Morrison)
Album: Blowin’ your mind! (1967)
Singolo: “Brown eyed girl / Goodbye baby” (1967)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-