————————————————
“Eres para mi, me lo ha dicho el viento
eres para mi, lo oigo todo el tiempo
eres para mi, me lo ha dicho el viento
eres para mi
La sombra que pasa
la luz que me abraza
tus ojos mirandome
la calle que canta
su canto de diario
el mundo moviendose
Y yo se, que tienes miedo
y no es un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo, pero
El espejo que da su reflejo en todo
lo pinta tal como es
mi cuerpo que no tiene peso
si escucho tu voz llamandome
Y yo se que tienes miedo
y no es un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo
Dejame sentir mas de la cuenta
el corazon es un musculo
si no late revienta, extraño
mirarte de lejos, decir unos tonos
parecemos tan viejos, tiempo
mm, ¿quieres mas tiempo?
Mirame la piel no ves a caso lo que siento?
Tu eres para mi yo soy para ti
el viento me lo dijo
con un soplo suavecito
Y yo se que tienes miedo
y no es un buen momento para ti
y para esto que nos viene sucediendo, pero
Tu eres para mi yo soy para ti el viento
me lo dijo con un soplo suavecito”.
————————————————
Traduzione.
“Sei per me, me l’ha detto il vento
sei per me, lo sento tutto il tempo
sei per me, me l’ha detto il vento
sei per me
L’ombra che passa
la luce che mi abbraccia
i tuoi occhi che mi guardano
la strada che canta il suo canto diurno
il mondo che si muove
E io so che hai paura
e non è un buon periodo per te
e per quello che ci sta succedendo, però
Lo specchio che dà riflesso a tutto
dipinge tutto com’è
il mio corpo che non ha peso
se ascolto la tua voce chiamandomi
E io so che hai paura
e non è un buon periodo per te
e per quello che ci sta succedendo
Lasciami sentire più del conto
il cuore è un muscolo
se non palpita esplode, strano
guardarti da lontano
emmettere qualche suono
sembriamo vecchi, tempo
vuoi più tempo?
Guardami la pelle
per caso non vedi quel che sento?
Tu sei per me e io sono per te
il vento me l’ha detto
con un soffio leggero
E io so che hai paura
e non è un buon periodo per te
e per quello che ci sta succedendo
Tu sei per me e io sono per te
il vento me l’ha detto
con un dolce soffio”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
Julieta Venegas (feat. Anita Tijoux), Eres para mí – 3:13
(Julieta Venegas, Anamaria Merino Tijoux)
Album: Limón y sal (2006)
Singolo: “Eres para mí” (2007)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Julieta Venegas.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Significato e citazioni.
“Eres Para Mí è il terzo singolo estratto dall’album Limón y sal dalla cantautrice messicana Julieta Venegas. Il brano è cantato insieme ad Anita Tijoux. Pubblicato all’inizio del 2007, il singolo riscuote un grande successo, raggiungendo il primo posto in Messico, Argentina e Colombia, mentre si mantiene ai vertici in paesi come Perù e Cile. Altro importante risultato è la quinta posizione tra le canzoni latine più trasmesse nelle radio statunitensi. Il video è stato registrato in Argentina”.
(Wikipedia, voce Eres para mí)
————————————————
“Eres Para Mí” (English: “You are for Me“) is a Latin pop-Hip-hop song by the Mexican singer-songwriter Julieta Venegas and the Chilean singer Anita Tijoux. It was recorded for Julieta Venegas‘s studio album Limón y Sal. Released as the third single on January 1, 2007. It had the same success as her first single “Me Voy” in Latin America appearing at the top of the pop charts. The song is a duo featuring Chilean rapper, Anita Tijoux and has grown to become one of Venegas’s most successful songs in the U.S. Hot Latin Charts, reaching a peak of 5 in just a few weeks and # 2 in Latin Pop Airplay. It is in the key of B minor and 4/4 time.
The music video for “Eres Para Mí“, directed by Sebastián Sánchez, who had previously worked with Babasonicos. It was recorded in Buenos Aires, Argentina in the Republic of the Children, which represents a miniature city for children. The video was released on January 29, 2007 by MTV Latin America. The video begins with Julieta in a fancy purple dress driving a yellow car while listening to Limón y Sal. When she parks and goes out of the car, she enters a colorful village where she comes across with a series of workers, such as a saleswoman, a nun, a construction worker, a man dressed as an octopus handing out fliers, a policewoman chasing a thief and a snack vendor. Anita Tijoux is then seen walking and rapping calmly while being followed by the previous crowd, just to be joined by Venegas when the chorus begins again. The whole group then moves to the middle of the street and engages in a calm choreography while the women sing the rest of the song”.
(Wikipedia, voce Eres para mí)
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Mariana
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————