—————————————————-

“Cada dia que pasa crece esta locura
el unguento de tus labios es mi cura
tu me domas con el circo de tus besos
y milito en la frontera de tus huesos

Es mejor vivir un día contigo
que vivir 1000 años sin tu abrigo
es por eso que hoy te pido

Que me des tu cariño para yo quedarme
un minuto me basta vida para enamorarte
que me des tu cariño como el mar las olas
como luna en la noche vida que se entrega toda

Escalar el cielo abierto de tu boca
y orbitar en tus galaxias se me antoja

Es mejor vivir un día contigo
que vivir 1000 años sin tu abrigo
es por eso que hoy te pido


Que me des tu cariño para yo quedarme
un minuto me basta vida para enamorarte
que me des tu cariño como el mar las olas
como luna en la noche vida que se entrega toda

Estrellita de la noche
dime cómo, cuándo y dónde
cuándo y dónde
muestrale que’l horizonte
se vistió de azul y se hizo cielo

Que me des tu cariño para yo quedarme
un minuto me basta vida para enamorarte
que me des tu cariño como el mar las olas
como luna en la noche vida que se entrega toda”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ogni giorno che passa cresce questa pazzia
l’unguento delle tue labbra è la mia cura
tu mi domi con il circo dei tuoi baci
e milito nella frontiera delle tue ossa

E’ meglio vivere un giorno con te
che vivere mille anni senza il tuo rifugio
e per questo che oggi ti chiedo

Che tu mi dia
il tuo affetto per calmarmi
mi basta un minuto
per innamorarmi, vita mia
che tu mi dia il tuo affetto
come il mare le onde
come la luna nella notte, vita
che si perde completamente

Scalare il cielo aperto della tua bocca
e orbitare nelle tue galassie, ne ho voglia

E’ meglio vivere un giorno con te
che vivere mille anni senza il tuo rifugio
e per questo che oggi ti chiedo

Che tu mi dia
il tuo affetto per calmarmi
mi basta un minuto
per innamorarmi, vita mia
che tu mi dia il tuo affetto
come il mare le onde
come la luna nella notte, vita
che si perde completamente

Piccola stella della notte
dimmi come, quando e dove (quando e dove)
mostrale che l’orizzonte
si vestì di azzurro e diventò cielo.

Che tu mi dia
il tuo affetto per calmarmi
mi basta un minuto
per innamorarmi, vita mia
che tu mi dia il tuo affetto
come il mare le onde
come la luna nella notte, vita
che si perde completamente”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Juan Luis Guerra, Que me des tu cariño – 3:28
Album: La llave de mi corazón (2007)
Singolo: “Que me des tu cariño” (2007)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Juan Luis Guerra.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Mariana
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-