—————————————————-

“Como tú vida mía
yo no encuentro en la tierra otra mujer
la he buscado en Namibia, en los Alpes
y en los Champs-Elysées

He cruzado los mares
y de paso subí en la torre Eiffel
caminé por Manhattan
y llegué al Empire State

Como tú no hay en ésta vida
(como tú no hay ninguna)
como tú no hay quien me comprenda
(como tú me comprendes)
como tú no hay quien me acaricie
(como tú me acaricias)
ni en la China ni en la Siberia
(como tú no hay ninguna)
vana mi travesía (oh, no)
al buscar otro amor
igual que tú (yeh, yeh)
no lo hallé en Barcelona, (oh, no)
en Los Angeles ni en Kuala Lumpur (yeh, yeh)

Recorrí Bariloche (oh, no)
y no pude encontrarlo
en el Big Ben (yeh, yeh)
y de paso por Tokyo
yo viajé en el Shinkansen,

Como tú no hay en ésta vida
(como tú no hay ninguna)
como tú no hay quien me comprenda
(como tú me comprendes)
como tú no hay quien me acaricie
(como tú me acaricias)
ni en la China ni en la Siberia
(como tú no hay ninguna)


Es que un amor como el tuyo
es para siempre
vuela sobre manantiales
y continentes (te digo yo que sí)

Riza las nubes del cielo
besa las olas del alba
gime con la madrugada
ama sin pedirme nada
que tú me gustas
(como tú no hay ninguna)
como tú no hay quien me comprenda
(como tú me comprendes)
como tú no hay quien me acaricie
(como tú me acaricias)
ni en la China ni en la Siberia
(como tú, nadie como tú, como tú)

(Como tú, como tú, como tú)

Como tú no hay en ésta vida
(como tú no hay ninguna)
pero que como tú no hay
quien me comprenda
(como tú me comprendes)
y como tú no hay quien me acaricie
(como tú me acaricias)
ni en la China ni en la Siberia
(como tú)

Como tú no hay en ésta vida
como tú no hay quien me comprenda
(como tú me comprendes)
y como tú no hay quien me acaricie
como tú me acaricias)
ni en la China ni en la Siberia
(como tú, nadie como tú, como tú)

(Como tú, como tú
nadie como tú, como tú)

Como tú no hay quien me comprenda
(como tú me comprendes)
y como tú no hay quien me acaricie
(como tú me acaricias)
como tú no hay en ésta vida
(como tú, nadie como tú, como tú)”.

—————————————————-

Juan Luis Guerra, La travesía – 3:25
Album: La llave de mi corazón (2007)
Singolo: “La travesía” (2007)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Juan Luis Guerra.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Mariana
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-