“Why don’t you sing along?
Long awaited darkness falls
casting shadows on the walls
in the twilight hour I am alone
sitting near the fireplace
dying embers warm my face

In this peaceful solitude
all the outside world subdued
everything comes back to me again
in the gloom
like an angel passing through my room

Half awake and half in dreams
seeing long forgotten scenes
so the present runs into the past
now and then become entwined
playing games within my mind
like the embers as they die
love was one prolonged good-bye
and it all comes back to me tonight
in the gloom
like an angel passing through my room

I close my eyes
and my twilight images go by
all too soon
like an angel passing through my room”.

—————————————————-

Traduzione.

“Perché non canti più?
Scende l’oscurità a lungo attesa
proiettando ombre sulle pareti
sono sola nell’ora del crepuscolo
e mentre siedo vicino al camino
le braci morenti mi scaldano il viso

In questa quieta solitudine
tutto il mondo fuori sfuma
e mi riappare tutto quanto
nell’oscurità
come se un angelo attraversasse la stanza

Tra la veglia e il sonno
mi riappaiono scene dimenticate
e il presente si intreccia al passato
ora e allora diventano un insieme
e giocano nella mia mente
come le braci che vanno spegnendosi
fu un unico prolungato addio l’amore
e stanotte tutto riaffiora nell’oscurità
come se un angelo attraversasse la stanza

Chiudo gli occhi
e scorrono i miei ricordi nel crepuscolo
troppo presto
come se un angelo attraversasse la stanza”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

ABBA, Like an angel passing through my room – 3:40
(Andersson, Ulvaeus)
Album: The visitors (30 novembre 1981)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-