————————————————
“Here’s to us one more toast
and then we’ll pay the bill
deep inside both of us
can feel the autumn chill
birds of passage, you and me
we fly instinctively
when the summer’s over
and the dark clouds hide the sun
neither you nor I’m to blame
when all is said and done
In our lives we have walked
some strange and lonely treks
slightly worn but dignified
and not too old for sex
we’re still striving for the sky
no taste for humble pie
thanks for all your generous love
and thanks for all the fun
neither you nor I’m to blame
when all is said and done
It’s so strange when you’re down
and lying on the floor
how you rise, shake your head
get up and ask for more
clear-headed and open-eyed
with nothing left untried
standing calmly at the crossroads
no desire to run
there’s no hurry any more
when all is said and done
Standing calmly at the crossroads
no desire to run
there’s no hurry any more
when all is said and done”.
————————————————
Traduzione.
“Eccoci, un altro brindisi
e poi pagheremo il conto
nel profondo di noi due
riesco a sentire il freddo autunnale
uccelli di passaggio, io e te
voliamo istintivamente
quando l’estate è finita
e le nuvole scure nascondono il sole
né io né tu siamo da incolpare
quando è stato detto e fatto tutto
Nelle nostre vite abbiamo camminato
per dei viaggi strani e solitari
leggermente consumati ma dignitosi
e non siamo troppo vecchi per il sesso
stiamo ancora aspirando al cielo
nessuna voglia di umiliarsi
grazie per tutto il tuo amore generoso
e grazie per tutto il divertimento
né io né tu siamo da incolpare
quando è stato detto e fatto tutto
E’ così strano, quando sei giù
e giaci sul pavimento
il modo in cui ti alzi
scuoti la testa, ti alzi
e chiedi di più
con le idee chiare e gli occhi aperti
senza niente più da provare
restando con calma al bivio
senza desiderio di correre
non c’è fretta, non più
quando è stato detto e fatto tutto”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
ABBA, When all is said and done – 3:17
(Benny Andersson, Björn Ulvaeus)
Album: The Visitors (30 novembre 1981)
Album: More ABBA Gold: More ABBA Hits (1993, raccolta)
Album: The Definitive Collection (2001, raccolta)
Singolo: “When all is said and done / Should I laugh or cry” (31 dicembre 1981)
Singolo: “The visitors / When all is said and done” (1982)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Significato e citazioni.
“When All Is Said and Done è un singolo degli ABBA del 1981, estratto dall’album The Visitors. Il singolo è uscito negli Stati Uniti d’America il 31 dicembre 1981. La voce è quella di Anni-Frid Lyngstad. Tradotto letteralmente “quando tutto è detto e fatto” corrisponde alla nostra espressione “tutto sommato””.
(Wikipedia, voce When All Is Said and Done)
————————————————
“When All Is Said and Done is a song recorded in 1981 by Swedish pop group ABBA, and is featured on the group’s final studio album, The Visitors. The track – with lead vocals by Anni-Frid Lyngstad – was released as a single in the United States (with the non-album track “Should I Laugh or Cry” as the B-side) on 31 December 1981 on Atlantic 3889, and reached No. 27 on the Billboard Hot 100.
ABBA consisted of two married couples who later divorced. Similar to the group’s 1980 track, “The Winner Takes It All“, which could have been influenced by the split between band members Björn Ulvaeus and Agnetha Fältskog, “When All Is Said and Done” detailed the divorce between Anni-Frid Lyngstad and Benny Andersson. Written during a time of emotional turmoil, Ulvaeus has admitted that the recent split between Benny and Frida was at the back of his mind during the songwriting process for “When All Is Said and Done“. He sought approval from Benny and Frida before the group began working with the song. When recording began in March 1981, only one month had passed since their separation. “When All Is Said and Done” saw Frida giving words and emotions detailing all of her sorrow and pain, not only for herself, but for all of those who had been through a separation. The backing track the group had first recorded was completely changed after Frida had laid down her powerful and emotional vocals. As Frida herself later recalled: “All my sadness was captured in that song”.
ABBA also recorded a Spanish version of “When All Is Said and Done” (entitled “No Hay a Quien Culpar“), which was released as a single in Mexico and several other South American countries. The Spanish title written by Buddy and Mary McCluskey translates as “No One Is to Blame“. The track was also slightly remixed, for example leaving out the double-tracked snare drum of the original English version and adding new synth overdubs, giving the song a warmer feeling than the original version. The Spanish interpretation reached No. 29 in Mexico.
In August 1981, a music video was filmed to promote the song, directed by Lasse Hallström. Parts of the video that feature Lyngstad by the sea were filmed in the Stockholm archipelago. The scenes where the other ABBA members appear were filmed in Stockholm. ABBA also filmed a video for “No Hay a Quien Culpar“, the Spanish version of the song, in October 1981. This interpretation is an almost exact copy of the English version, the only difference being Frida’s new hairstyle. As a result, with parts of the English version of the video being featured in the Spanish clip, “No Hay a Quien Culpar” includes both of Frida’s different hairstyles.
Although most countries released the track “One of Us” as the first single from The Visitors in December 1981, ABBA‘s American record label, Atlantic Records, instead opted for “When All Is Said and Done“. It was a modest hit for the group in the US, peaking at No. 27 on the Billboard Hot 100; ABBA‘s 14th and final US Top 40 hit to date. The track reached No. 10 on the Adult Contemporary chart, giving the group their eighth and final Top 10 hit, and also charted on the Billboard Dance/Disco chart, reaching No. 8. “When All Is Said and Done” also achieved particular success in Canada, peaking at No. 4 on the Adult Contemporary chart in March 1982 (and spending nine weeks on the chart). “When All is Said and Done” was also released as a single in Australia (with the album track “Soldiers” as the B-side). A minor hit there, the song peaked at No. 81.
“When All Is Said and Done” was included in the 2008 film version of the ABBA musical, Mamma Mia!, performed by Sam Carmichael (played by Pierce Brosnan), with one line – “slightly worn but dignified, and not too old for sex” – also sung by Meryl Streep. The song is substantially different from the original release, not only in that it has been reworked into a ballad but also that a new second verse was written by Björn Ulvaeus specifically for the movie soundtrack and added to the song’s original lyrics as recorded by ABBA:
“It’s been there in my dreams, the scene I see unfold
True at last, flesh and blood, to cherish and to hold
Careless fools will suffer, yes, I know and I confess:
Once I lost my way when something good had just begun
Lesson learned – it’s history – when all is said and done”
In the context of the movie the lyrics also take on an entirely different meaning; as opposed to the original which describes a couple going their separate ways, it portrays two lovers finding their way back to each other and rekindling their romance. The song is sung when Sam decides to propose to Donna after he confesses to marrying another woman and then divorcing her; Donna ultimately accepts. “When All Is Said and Done” is also the only song present in the film that was not included in the original stage version; however, it can be found on the film’s soundtrack”.
(Wikipedia, voce When All Is Said and Done)
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————