—————————————————-

“Oh the wind whistles down
the cold dark street tonight
and the people they were dancing
to the music vibe
and the boys chase the girls
with the curls in their hair
while the shy tormented youth
sit way over there
and the songs they get louder
each one better than before

And you’re singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?
And you’re singing the songs
thinking this is the life

And you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?
Where you gonna sleep tonight?
So you’re heading down the road
in your taxi for four
and you’re waiting outside Jimmy’s front door
but nobody’s in and nobody’s home ’til four
so you’re sitting there with nothing to do
talking about Robert Riger and his motley crew
and where you’re gonna go
and where you’re gonna sleep tonight

And you’re singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?
Where you gonna sleep tonight?

And you’re singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?


And you’re singing the songs
thinking this is the life
and you wake up in the morning
and your head feels twice the size
where you gonna go? Where you gonna go?
Where you gonna sleep tonight?”

—————————————————-

Traduzione.

“Il vento fischia stanotte
nella strada fredda e buia
e la gente balla al ritmo della musica
e i ragazzi danno la caccia
alle ragazze con i capelli ricci
mentre i giovani timidi e tormentati
stanno seduti laggiù
e il volume della musica aumenta
e le canzoni sono sempre più belle

E canti le canzoni
pensando che questa è la vita
e ti svegli la mattina
con la testa che ti sembra un pallone
dove andrai? Dove andrai?
Dove andrai a dormire stanotte?

E canti le canzoni
pensando che questa è la vita
e ti svegli la mattina
con la testa che ti sembra un pallone
dove andrai? Dove andrai?
Dove andrai a dormire stanotte?

Così vai per la strada nel tuo taxi per quattro
e aspetti davanti alla porta di Jimmy
ma non c’è nessuno
e prima delle quattro nessuno arriverà
quindi ti siedi lì senza niente da fare
a parlare di Robert Riger e della sua combriccola
e dove andrai, dove andrai a dormire stanotte?

E canti le canzoni
pensando che questa è la vita
e ti svegli la mattina
con la testa che ti sembra un pallone
dove andrai? Dove andrai?
Dove andrai a dormire stanotte?

E canti le canzoni
pensando che questa è la vita
e ti svegli la mattina
con la testa che ti sembra un pallone
dove andrai? Dove andrai?
Dove andrai a dormire stanotte?”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

Amy Macdonald, This is the life – 3:05
(Amy Macdonald)
Album: This is the life (2007)
Album: A curious thing (2010, live)
EP: Love Love UK & European Arena Tour LIVE 2010 (2010)
Singolo: “This is the life” (2007)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Amy Macdonald.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

This is the life è un brano musicale scritto ed interpretato dalla cantautrice scozzese Amy Macdonald, ed estratto come singolo dall’album del 2007 This Is the Life. È stato pubblicato il 10 dicembre 2007 nel Regno Unito e a partire dall’aprile 2008 nel resto d’Europa, ottenendo più o meno ovunque un ottimo riscontro di pubblico.
Il video prodotto per This Is the Life è stato diretto dalla regista Lindy Heyman e prodotto da Malachy Mcanenny nel 2007. Il video ruota principalmente intorno alla cantante Amy Macdonald, insieme ad alcuni amici, in giro per locali. Alle sequenze principali vengono intervallate alcune fotografie della cantante”.

(Wikipedia, voce This Is the Life (singolo Amy Macdonald))

—————————————————-

Commenti.

“Ho sempre pensato che questa canzone parlasse di una persona conosciuta che è sempre in giro per feste, grande intrattenitore con un sacco di storie interessanti da raccontare, ma che non ha ancora concluso niente nella vita. La canzone parla di queste persone che ridono e si ubriacano con gli amici e a un certo punto si rendono conto che non hanno una casa, un lavoro e nemmeno un’idea di come sarà il loro futuro”.

(SleepySasquatch su Songmeanings, 16 maggio 2011)

“Credo parli della vita sulla strada degli artisti che tutte le sere tengono concerti e questo li fa sentire grandi, ma hanno anche grandi incertezze sul loro destino, che li separa dagli amici e dalle persone che amano”.

(GaiusBertus su Songmeanings, 18 ottobre 2008)

“A mio parere questa canzone è sul non avere scopi nella vita se non vivere. Il non pensare al domani è una libertà che può far sentire un vuoto, non lo è quando decidi di riempire il domani con qualcosa di utile”.

(Crissipetz su Songmeanings, 4 settembre 2008)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini, Giulia Red e Marie Jolie
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-