Townes Van Zandt – Kathleen (testo e traduzione)

———————————————— “It’s plain to see the sun won’t shine today but I ain’t in the mood for sunshine anyway maybe I’ll go insane I got to stop the pain or maybe I’ll go down to see Kathleen.

Townes Van Zandt – Pancho and Lefty (testo e traduzione)

———————————————— “Living on the road my friend was gonna keep you free and clean now you wear your skin like iron your breath’s as hard as kerosene you weren’t your mama’s only boy but her favorite one it seems she began to cry when you said goodbye and sank into your dreams

Pedro Aznar – Después de todo el tiempo (testo)

———————————————— Testo. “Después de todo el tiempo que pasó la herida va por dentro y no cerró qué locas son las cosas que al alma se le antoja conservar

The IT short movies: InfinitiTesti by Katalina Bakradze

———————————————— A girl playing roles with her alter ego, a gorgeous dancer rehearsing her ballet. A piano background, soft and obsessive at the same time. These are some of the ingredients of the debut video of the InfinitiTesti Worldwide Movie Project, directed by young Georgian filmmaker Katalina Bakradze, well known for her artistic and much …

Richard Wright – Summer elegy (testo e traduzione)

———————————————— “Something’s gotta give we can’t carry on like this one year on and more unsure where do we go from here? Many nights and many days I’ve spent with you

Ella Fitzgerald (feat. Louis Armstrong) – Autumn in New York (testo)

———————————————— Testo. “Autumn in New York why does it seem so inviting autumn in New York it spells the thrill of first-nighting Glittering crowds and shimmering clouds in canyons of steel they’re making me feel I’m home

Elisa Serna – Rómpete guitarra (traduzione)

———————————————— Traduzione. “Spezzati chitarra spezzati se mento spezzati in mille pezzi se mento. Se dentro la polvere di un baule hanno interrato le loro opinioni come può esserci ancora qualcuno che chiede perché parlano così alto gli spagnoli?

Los Tucu Tucu – Candombe para José (testo)

———————————————— Testo. “En un pueblo olvidado, no se por qué ni su danza de moreno lo hace mover en el pueblo lo llamaban Negro José amigo Negro José.

Delirium – Dolce acqua (Speranza) (testo)

———————————————— “Verde prato dentro me la tempesta passata non è ma vedo dolce acqua”. ———————————————— Delirium, Dolce acqua (Speranza) – 5:48 (Ivano Fossati, Mario Magenta) Album: Dolce acqua (1971) Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com. ————————————————

Illapu – Lejos del amor (testo)

———————————————— Testo. “Qué hacen aquí estas gaviotas tan lejos del mar qué hacen aquí entre piedras y rincón en este río marrón qué hacen aquí tan lejos del mar.

The Rebel Light – Goodbye serenade (testo)

———————————————— Testo. “I couldn’t hear what you say falling apart at the seams it’s not the notes that you play it is the silence between I couldn’t tell if you’ve changed or does the darkness remain I’m just a stranger to you a picture of someone you knew

Mercedes Sosa (feat. Gustavo Cordera) – El ángel de la bicicleta (testo e traduzione)

———————————————— “Cambiamos ojos por cielo sus palabras tan dulces, tan claras cambiamos por truenos. Sacamos cuerpo, pusimos alas y ahora vemos una bicicleta alada que viaja por las esquinas del barrio, por calles por las paredes de baños y cárceles ¡Bajen las armas que aquí solo hay pibes comiendo!

Crowded House – Fall at your feet (testo e traduzione)

———————————————— “I’m really close tonight and I feel like I’m moving inside her lying in the dark and I think that I’m beginning to know her let it go I’ll be there when you call and whenever I fall at your feet do you let your tears rain down on me whenever I touch your …

Illapu – Candombe para José (testo)

———————————————— “En un pueblo olvidado no se por qué y su danza de moreno lo hace mover en el pueblo lo llamaban Negro José amigo Negro José.

Francis Cabrel – La cabane du pêcheur (testo)

———————————————— Testo. “Le soir tombait de tout son poids au dessus de la rivière je rangeais mes cannes on ne voyait plus que du feu je l’ai vu s’approcher la tête ailleurs dans ses prières il m’a semblé voir trop briller ses yeux je lui ai dit

Violeta Parra – Que he sacado con quererte (testo e traduzione)

———————————————— ¿Qué he sacado con la luna, ay ay ay que los dos miramos juntos, ay ay ay? ¿Qué he sacado con los nombres, ay ay ay estampados en el muro, ay ay ay? Como cambia el calendario, ay ay ay cambia todo en este mundo, ay ay ay ay ay ay ay ay.

Elisa Serna – Las carceles (testo e traduzione)

———————————————— “Cierra las puertas echa la aldaba, carcelero ata duro a ese hombre no le atarás el alma‎

Miquel Pujadó – La senyora cançó (testo)

———————————————— “La senyora Cançó és una bandarra (Serrat, Georges Moustaki, Violeta Parra) una puta tan vella com el món (Paolo Conte, Pete Seeger i Raimon) s’enganxa a tots els llavis de la terra (Chico Buarque, Amèric, Pedro Guerra) tan promíscua i alhora tan fidel (Ovidi, Paco Ibáñez i Jacques Brel).

Mecano – Untitled (testo e traduzione)

———————————————— “I know the power of words I know the tocsin of words they are not those that make theater boxes applaud words like that make coffins break out make them pace with their four oak legs.

Enzo Avitabile – Don Salvatò (testo e traduzione)

———————————————— “Don Salvato’, a nce guardà da coppa sicuramente risultammo ridicoli cu tutti chisti veli ‘nnanz all’uócchie nuie figli ‘e chesta terra, ‘e chesta vita nuie ca parlammo troppo spisso pure senza essere interrogati nuie, ca mo è nu guaio mo è na disgrazia pare ca nce simmo abbituati