—————————————————-

¿Qué he sacado con la luna, ay ay ay
que los dos miramos juntos, ay ay ay?
¿Qué he sacado con los nombres, ay ay ay
estampados en el muro, ay ay ay?
Como cambia el calendario, ay ay ay
cambia todo en este mundo, ay ay ay
ay ay ay ay ay.

¿Qué he sacado con el lirio, ay ay ay
que plantamos en el patio, ay ay ay?
No era uno el que plantaba, ay ay ay
eran dos enamorados, ay ay ay
hortelano, tu plantío, ay ay ay
con el tiempo no ha cambiado, ay ay ay
ay ay ay ay ay.

¿Qué he sacado con la sombra, ay ay ay
del aromo por testigo, ay ay ay
y los cuatro pies marcados, ay ay ay
en la orilla del camino, ay ay ay?
¿Qué he sacado con quererte, ay ay ay
clavelito florecido, ay ay ay?
Ay ay ay ay ay.

Aquí está la misma luna, ay ay ay
y en el patio el blanco lirio, ay ay ay
los dos nombres en el muro, ay ay ay
y tu rastro en el camino, ay ay ay
pero tú, palomo ingrato, ay ay ay
ya no arrullas en mi nido, ay ay ay.
ay ay ay ay ay ay”.

—————————————————-


Traduzione.

“Che cosa ho tirato fuori
con la luna che guardavamo assieme?
Che cosa ho tirato fuori
coi nomi stampati nel muro?
Come cambia il calendario
cambia tutto in questo mondo
ay ay ay ay ay.

Che cosa ho tirato fuori con l’iris
che piantammo nel cortile?
Non era solo uno che lo piantava
erano due innamorati
ortolano, la tua coltura
con il tempo non è cambiata
ay ay ay ay ay.

Che cosa ho tirato fuori con l’ombra
di quell’acacia per testimone
e i quattro pezzi marcati
sul bordo della strada?
Che cosa ho tirato fuori col volerti
garofano fiorito?
Ay ay ay ay ay.

Qui c’è la stessa luna
e nel patio il bianco iris
i due nomi sul muro
e il tuo rastrello sulla strada
ma tu, colombo ingrato
non ti culli nel mio nido
ay ay ay ay ay ay”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Violeta Parra, Que he sacado con quererte – 3:47
Album: Recordando a Chile (una chilena en París) (1965)
Album: El folclore y la pasión (1994, raccolta)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-