—————————————————-

“Bien sûr nous eûmes des orages
vingt ans d’amour c’est l’amour fol
mille fois tu pris ton bagage
mille fois je pris mon envol
et chaque meuble se souvient
dans cette chambre sans berceau
des éclats des vieilles tempêtes
plus rien ne ressemblait à rien
tu avais perdu le goût de l’eau
et moi celui de la conquête

Mais mon amour
mon doux mon tendre mon merveilleux amour
de l’aube claire jusqu’à la fin du jour
je t’aime encore tu sais je t’aime

Moi je sais tous les sortilèges
tu sais tous mes envoûtements
tu m’as gardé de piège en piège
je t’ai perdue de temps en temps
bien sûr tu pris quelques amants
il fallait bien passer le temps
il faut bien que le corps exulte
finalement finalement
il nous fallut bien du talent
pour être vieux sans être adultes

Oh mon amour
mon doux mon tendre mon merveilleux amour
de l’aube claire jusqu’à la fin du jour
je t’aime encore tu sais je t’aime

Et plus le temps nous fait cortège
et plus le temps nous fait tourment
mais n’est-ce pas le pire piège
que vivre en paix pour des amants
bien sûr tu pleures un peux moins tôt
je me déchire un peu plus tard
nous protégeons moins nos mystères
on laisse moins faire le hasard
on se méfie du fil de l’eau
mais c’est toujours la tendre guerre


Oh mon amour
mon doux mon tendre mon merveilleux amour
de l’aube claire jusqu’à la fin du jour
je t’aime encore tu sais je t’aime”.

—————————————————-

Traduzione.

“Certo, c’è stato qualche temporale
vent’anni d’amore, l’amore folle
mille volle hai fatto le valigie
mille volte sono andato via
e in questa camera ogni mobile si ricorda
senza culla dei lampi delle vecchie tempeste
ormai più niente assomigliava a niente
avevi perduto il gusto dell’acqua
e io quello della conquista…

Ma amore mio, mio dolce
tenero, meraviglioso amore
dall’alba chiara sino alla fine del giorno
ti amo ancora, lo sai, ti amo…

Conosco tutti i tuoi sortilegi
tu conosci tutti i miei incantesimi
mi hai stretto di trappola in trappola
io ti ho persa di giorno in giorno
di certo hai avuto qualche amante
bisognava pur passare il tempo
bisogna pur che il corpo gioisca
in fondo, in fondo ci è voluto del talento
per diventare vecchi senza essere adulti…

Ma amore mio, mio dolce
tenero, meraviglioso amore
dall’alba chiara sino alla fine del giorno
ti amo ancora, lo sai, ti amo…

E più il tempo ci insegue
più il tempo ci tormenta
ma per due amanti non c’è cosa peggiore
che vivere in pace
di certo tu piangi un po’ meno presto
io mi distruggo un po’ più tardi
proteggiamo di meno i nostri segreti
si lascia fare meno al caso
ci si dibatte sul pelo dell’acqua
ma è ogni giorno la tenera guerra…

Ma amore mio, mio dolce
tenero, meraviglioso amore
dall’alba chiara sino alla fine del giorno
ti amo ancora, lo sai, ti amo…”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Jacques Brel, La chanson des vieux amants – 4:32
(Jacques Brel, Gérard Jouannest)
Album: Jacques Brel 67 (1967)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. Patty PravoLa canzone degli amanti (1971, testo)
2. Franco BattiatoLa canzone dei vecchi amanti (1999, testo)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-