————————————————
Testo.
“Send a wish upon a star
do the work and you’ll go far
send a wish upon a star
make a map and there you are
Send a hope upon a wave
a dying wish before the grave
send a hope upon a wave
for all the souls you failed to save
And you stood tall
now you will fall
don’t break the spell
of a life spent trying to do well
and you stood tall
now you will fall
don’t break the spell
of a life spent trying to do well
Send a question in the wind
it’s hard to know where to begin
so send the question in the wind
and give an answer to a friend
Place your past into a book
put in everything you ever took
place your past into a book
burn the pages let them cook
And you stood tall
now you will fall
don’t break the spell
of a life spent trying to do well
and you stood tall
now you will fall
don’t break the spell
of a life spent trying to do well
Send a wish upon a star
send a wish upon a star”.
————————————————
Traduzione.
“Esprimi un desiderio ad una stella
fai il tuo dovere e andrai lontano
esprimi un desiderio ad una stella
fai una mappa ed eccoti qui
Manda una speranza su un’onda
un augurio di morte prima della tomba
manda una speranza su un’onda
per tutte le anime che non sei riuscito a salvare
E sei rimasto in piedi
adesso cadrai
non rompere l’incantesimo
di una vita passata a cercare di fare del bene
e sei rimasto in piedi
adesso cadrai
non rompere l’incantesimo
di una vita passata a cercare di fare del bene
Manda una domanda nel vento
è difficile sapere dove iniziare
quindi manda una domanda nel vento
e dai una risposta ad un amico
Riponi il tuo passato in un libro
metti tutto ciò che hai mai avuto
riponi il tuo passato in un libro
brucia le pagine e lasciale cuocere
E sei rimasto in piedi
adesso cadrai
non rompere l’incantesimo
di una vita passata a cercare di fare del bene
e sei rimasto in piedi
adesso cadrai
non rompere l’incantesimo
di una vita passata a cercare di fare del bene
Esprimi un desiderio ad una stella
esprimi un desiderio ad una stella”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
Sia, Lullaby – 4:31
(Sia, Samuel Dixon)
Album: Some people have real problems (2008)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————