—————————————————-

“Heaven is the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart
yeah heaven is the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart

There’s too many kings
wanna hold you down
and a world at the window
gone underground

There’s a hole in the sky
where the sun don’t shine
and a clock on the wall
and it counts my time

And heaven ss the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart
yeah heaven is the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart

There’s a song on the air
with a love-you line
and a face in a glass
and it looks like mine


And I’m standing on ice when I say
that I don’t hear planes
and I scream at the fools
wanna jump my train

And heaven is the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart
yeah heaven is the whole of the heart
and heaven don’t tear you apart

Yeah heaven, ah heaven, yeah heaven”.

—————————————————-

Traduzione.

“Il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta
il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta

Ci sono troppi re
che vogliono importi la loro volontà
e fuori dalla finestra
il mondo è diventato clandestino

C’è un buco nel cielo
dove non splende il sole
c’è un orologio sul muro
che scandisce il mio tempo

Il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta
il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta

C’è una canzone in onda
con un verso d’amore
nel fondo del bicchiere
un volto che sembra il mio

Sto in equilibrio sul ghiaccio e dico
che aerei non ne sento
sgrido urlando i pazzi
che vogliono saltare sul mio treno

Il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta
il paradiso è tutto il cuore
il paradiso non ti devasta”.

(Traduzione a cura di Vanessa Russo e Marie Jolie)

—————————————————-

The Psychedelic Furs, Heaven – 4:26
(Richard Butler, Tim Butler)
Album: Mirror moves (1984)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. Nouvelle VagueHeaven (2009, testo e traduzione)

—————————————————-

Citazioni.

Heaven is not quite what it seems. Despite its title, this song from the 1984 album Mirror Moves is far from a testament of faith. The gravity of its lyrics is lightened by an addictive beat that drew throngs of fans onto the dance floor whenever it played. Tim Butler, the band’s co-founder and bassist, told us the meaning of “Heaven”: “It’s about planes flying over ready to drop bombs, nuclear bombs: ‘And I’m standing on ice when I say that I don’t hear planes.’ It’s sort of strange that people would dance to it and stuff with a happy vibe, when it’s quite a heavy song”.

(da Songfacts)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Vanessa Russo
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-