“Quand je t’aime
j’ai l’impression d’être un roi
un chevalier d’autrefois
le seul homme sur la Terre
quand je t’aime
j’ai l’impression d’être à toi
comme la rivière au Delta
prisonnier volontaire

Quand je t’aime
tous mes gestes me ramènent
à tes lèvres ou à tes bras
à l’amour avec toi

Quand je t’aime
il est minuit ou midi
en enfer au paradis
n’importe où mais ensemble
quand je t’aime
je ne sais plus si je suis
un mendiant ou un messie
mais nos rêves se ressemblent

Quand je t’aime
tous mes gestes me ramènent
à tes lèvres ou à tes bras
à l’amour avec toi

Quand je t’aime
j’ai des fleurs au bout des doigts
et le ciel que je te dois
est un ciel sans étoiles
quand je t’aime
j’ai la fièvre dans le sang
et ce plaisir innocent
me fait peur, me fait mal

Quand je t’aime
tous mes gestes me ramènent
à tes lèvres ou à tes bras
à l’amour avec toi


Quand je t’aime
j’ai l’impression d’être un roi
un chevalier d’autrefois
le seul homme sur la terre
quand je t’aime
j’ai l’impression d’être à toi
comme la rivière au Delta
prisonnier volontaire

Quand je t’aime
il est minuit ou midi
en enfer au paradis
n’importe où mais ensemble
quand je t’aime
je ne sais plus si je suis
un mendiant ou un messie
mais nos rêves se ressemblent
quand je t’aime”.

—————————————————-

Traduzione.

“Quando ti amo
mi sembra di essere un re
un cavaliere d’altri tempi
l’unico uomo al mondo

Quando ti amo
mi sembra di essere per te
come un fiume che giunge alla foce
prigioniero volontario

Quando ti amo
ogni mio gesto mi riporta
alle tue labbra o tra le tue braccia
all’amore con te

Quando ti amo
può essere mezzanotte o mezzogiorno
inferno o paradiso
non importa purché siamo insieme

Quando ti amo
io non so più se sono
un mendicante o un messia
poiché i nostri sogni sono gli stessi

Quando ti amo
ogni mio gesto mi riporta
alle tue labbra o alle tue braccia
all’amore con te

Quando ti amo
ho i fiori a portata di mano
e il cielo che devo darti
non ha bisogno di stelle

Quando ti amo
sento la febbre nelle vene
e questo piacere innocente
mi spaventa, mi fa male

Quando ti amo
ogni mio gesto mi riporta
alle tue labbra o alle tue braccia
all’amore con te

Quando ti amo
mi sembra di essere un re
un cavaliere d’altri tempi
l’unico uomo al mondo

Quando ti amo
mi sembra di essere per te
come un fiume che giunge alla foce
prigioniero volontario

Quando ti amo
può essere mezzanotte o mezzogiorno
inferno o paradiso
non importa purché siamo insieme

Quando ti amo
io non so più se sono
un mendicante o un messia
comunque i nostri sogni sono gli stessi”.

(Traduzione a cura di Arianna Russo)

—————————————————-

Demis Roussos, Quand je t’aime – 3:46
(Didier Barbelivien, Pascal Auriat, Didier Barbelivien)
Album: Le Grec (1988)
Singolo: “Quand je t’aime / Les oiseaux de ma jeunesse” (1987, Francia, Canada)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-