“Someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
do me a favour open the door and let’em in.

Someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
do me a favour open the door and let’em in.

Sister Suzie
brother John
Martin Luther
Phil and Don
Brother Michael
auntie Gin
open the door and let’em in.

Sister Suzie
brother John
Martin Luther
Phil and Don
Brother Michael
auntie Gin
open the door and let’em in.

Someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
do me a favour open the door and let’em in.

Sister Suzie
brother John
Martin Luther
Phil and Don
Uncle Ernie
Uncle Ian
open the door and let’em in

Someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
someone’s knockin’ at the door
somebody’s ringin’ the bell
do me a favour open the door and let’em in”.

—————————————————-

Traduzione.

“Qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
per favore apri la porta e lasciali entrare

Qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
per favore apri la porta e lasciali entrare

Sorella Suzie
Fratello John
Martin Luther
Phil e Don
fratello Michael
Zia Gin

Apri la porta e lasciali entrare
Sorella Suzie
Fratello John
Martin Luther
Fratello John
Phil e Don
fratello Michael
zia Gin

Apri la porta e lasciali entrare
qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
per favore apri la porta e lasciali entrare

Sorella Suzie
Fratello John
Martin Luther
Phil e Don
zio Ernie
zio Ian

Apri la porta e lasciali entrare

Qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
qualcuno sta bussando alla porta
qualcuno sta suonando il campanello
per favore apri la porta e lasciali entrare”.

(Traduzione a cura di Arianna Russo)

—————————————————-

Wings, Let ‘em in – 5:10
(Paul McCartney, Linda McCartney)
Album: Wings at the speed of sound (1976)
Singolo: “Let ‘em in / Beware my love” (1976)

Brano inserito nella colonna sonora del film Wild (2014), diretto da Jean-Marc Vallée, con Reese Witherspoon e Laura Dern.

Brano inserito nella rassegna Colonne Sonore di InfinitiTesti.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Let ‘Em In è il titolo di un brano musicale di Paul McCartney, tratto dall’album Wings at the Speed of Sound, e pubblicato nel 1976 come secondo singolo estratto dal disco, dalla sua band Wings. Il singolo raggiunse il terzo posto nella classifica statunitense e il secondo posto in quella britannica. In Canada la canzone fu terza per tre settimane di fila.
Canzone pop dalla melodia briosa e saltellante scandita da un ritmo in stile marcia militare, il suo testo contiene numerosi riferimenti a famigliari, conoscenti e amici dello stesso McCartney: “Sister Suzy”, “Brother John”, “Martin Luther”, “Phil and Don”, “Brother Michael”, “Auntie Gin”, tutti amichevolmente invitati ad entrare dalla porta di casa sua. Nella seconda strofa, “Brother Michael” viene rimpiazzato da “Uncle Ernie”, e nella terza strofa, “Auntie Gin” è rimpiazzata da “Uncle Ian”. Il pezzo fu inciso ad Abbey Road nel gennaio-febbraio 1976 e si apre con il suono di un campanello, il cui utilizzo fu suggerito dal batterista Joe English.

(Wikipedia, voce Let ‘Em In)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-