—————————————————-

“Early in the morning factory whistle blows
man rises from bed and puts on his clothes
man takes his lunch, walks out in the morning light
it’s the working, the working, just the working life.

Through the mansions of fear
through the mansions of pain
I see my daddy walking
through them factory gates in the rain
factory takes his hearing, factory gives him life
the working, the working, just the working life.

End of the day, factory whistle cries,
men walk through these gates with death in their eyes
and you just better believe, boy
somebody’s gonna get hurt tonight
it’s the working, the working, just the working life”.

—————————————————-

Traduzione.


“Al mattino presto fischia la sirena della fabbrica
l’uomo si alza dal letto e indossa i suoi vestiti
prende la sua colazione, ed esce alla luce del mattino
è il lavoro, il lavoro, nient’altro che vita di lavoro.

Attraverso le dimore della paura
attraverso le dimore del dolore
vedo mio padre nella pioggia
varcare i cancelli della fabbrica
la fabbrica si prende il suo udito
la fabbrica gli dà la vita
il lavoro, il lavoro, nient’altro che vita di lavoro

La giornata è finita, grida la sirena della fabbrica
gli uomini varcano di nuovo i cancelli
con la morte negli occhi
e tu, ragazzo, farai meglio a credere
che qualcuno starà male questa notte
è il lavoro, il lavoro, nient’altro che vita di lavoro”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd ed Arturo Bandini)

—————————————————-

Bruce Springsteen, Factory – 2:20
(Bruce Springsteen)
Album: Darkness on the Edge of Town (1978)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Bruce Springsteen.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

“In Factory sono descritti altri cancelli. Non sono più quelli che in Mansion on the hill separavano inesorabilmente Doug (il padre, ndr) e Bruce dalla realizzazione sociale, ma quelli che suo padre varcava ogni mattina per entrare in fabbrica, “attraverso le dimore della paura, attraverso le dimore del dolore”: “La giornata è finita, grida la sirena della fabbrica, gli uomini varcano di nuovo i cancelli con la morte negli occhi”.

(da “Bruce Springsteen – Come un killer sotto il sole“, a cura di Leonardo Colombati, Sironi Editore, 2007, p. 45)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-